"لكنها ليست" - Translation from Arabic to French

    • Mais ce n'est pas
        
    • mais pas
        
    • mais elle n'est pas
        
    • mais c'est pas
        
    • mais il n'est pas
        
    • mais non
        
    • mais ne sont pas
        
    • mais elle est pas
        
    • mais n'est pas
        
    • Mais ils ne sont pas
        
    • mais ce ne sont pas
        
    • elles ne revêtent pas
        
    • mais ne constituent pas
        
    • mais qui ne
        
    Elles pensent souvent que sexe et amour sont les mêmes choses, Mais ce n'est pas obligatoire. Open Subtitles النساء غالبا ما يعتقدن أن الجنس والحب هما نفس الشيء لكنها ليست كذلك
    Oui, Mais ce n'est pas une mauvaise artiste, pour une droguée. Open Subtitles صحيح , لكنها ليست فنانة سيئة بالنسبة إلى مدمنه
    Les femmes victimes de violence peuvent en bénéficier dans toutes les provinces du pays, mais pas encore dans toutes les municipalités. UN والمساعدة الشاملة متاحة للنساء ضحايا العنف في جميع مناطق ليتوانيا لكنها ليست متاحة في كل منطقة بلدية.
    Les outils d'administration en ligne sont évidemment un plus mais pas une obligation. UN وتعد أدوات الحكومة الإلكترونية إضافة واضحة، لكنها ليست أمراً لا بد منه.
    On peut tous reconnaitre que Numéro Cinq est plutôt étrange, mais elle n'est pas la tueuse. Open Subtitles انظروا ، يُمكننا الإعتراف بحرية أن رقم 5 غريبة للغاية لكنها ليست القاتلة
    Y a de quoi, mais c'est pas tellement mon genre. Open Subtitles بالتأكيد، ومن لا تعجبه؟ لكنها ليست نوعي المفضل
    Je l'aime pour ça, Mais ce n'est pas ma mère. Open Subtitles أحبها لأجل تربيتها أجل , لكنها ليست أمي.
    Les termes sont corrects, Mais ce n'est pas ma société. Open Subtitles الشروط ليست مهينة اجل , لكنها ليست شركتي
    T'es un mec génial et tu trouveras la bonne fille, Mais ce n'est pas moi. Open Subtitles أنت شخص رائع و ستعثر على الفتاة المناسبة و لكنها ليست أنا
    Mais ce n'est pas vrai. Rien de cela n'est vrai. Open Subtitles لكنها ليست الحقيقة ولا كلمة من ذلك حقيقية
    Les gens disent qu'elle est retardée, Mais ce n'est pas vrai. Open Subtitles يعتقد بعض الناس أنها متخلفة قليلاً لكنها ليست كذلك
    Elle doit aller bien, mais pas trop, car le public veut que justice soit faite. Open Subtitles هي بخير، لكنها ليست بذلك الخير لأن العامة يريدون رؤية تطبيق للعدالة
    Elle est folle, mais pas... au point de tuer quelqu'un. Open Subtitles صحيح أنها مجنونة و لكنها ليست معتوهة مجرمة
    La tâche est ardue, certes, mais pas impossible. UN وهي مهمة صعبة بالفعل، لكنها ليست مستحيلة.
    Elle a commis des erreurs, mais elle n'est pas mauvaise. Open Subtitles لقد أرتكبت بعض الأخطاء لكنها ليست شخص سيئ
    Je sais que tu l'aimes bien mais elle n'est pas parfaite. Open Subtitles أنا أعرف أنك تحب الأنسه رينسكي لكنها ليست مثاليه
    mais elle n'est pas sûre qu'il soit aisé de faire figurer dans le texte d'une Observation générale les éléments qui serviraient de base à une telle décision. UN لكنها ليست متأكدة من أنه يسهل، في نص بشأن تعليق عام، ايراد العناصر التي يمكن أن تشكل أساسا لاتخاذ قرار كهذا.
    La théorie du chaos. Ça fait dramatique, mais c'est pas le cas. Open Subtitles نظرية الفوضى تبدو درامية، لكنها ليست كذلك
    Les États ont le droit à la coopération internationale; le développement peut être un droit mais il n'est pas l'équivalent de la croissance économique. UN وللدول الحق في التعاون الدولي؛ وقد تكون التنمية حقاً لكنها ليست معادلاً للنمو الاقتصادي.
    Ça lui fait honneur. C'est vrai. Les gens croient qu'elle fait semblant, mais non. Open Subtitles أوافقك الرأي، يعتقد الناس أنها تتظاهر بأنها مزارعة لكنها ليست كذلك
    Ces actes de condamnation existent mais ne sont pas suffisants. UN وهناك إدانة لهذه الأعمال لكنها ليست كافية.
    Je suis rentrée, elle était censée être là, mais elle est pas là et elle sort avec ce garçon. Open Subtitles حضرتُ إلى المنزل, وكان المفروض أن تكون هنا لكنها ليست في المنزل, وخاصة عندما بدأت بالتسكع مع هذا الشخص
    L'ONU prend ces allégations au sérieux mais n'est pas en mesure de les vérifier de façon indépendante. UN وتأخذ الأمم المتحدة هذه المزاعم على محمل الجد لكنها ليست في وضع يمكنها من التحقق من المعلومات على نحو مستقل.
    Ouais, épithélium, Mais ils ne sont pas à notre malheureux cameraman. Open Subtitles أجل أنسجة باطنية لكنها ليست من المصور سييء الحظ
    L'écriture est atroce, mais ce ne sont pas que des idioties. Open Subtitles أعني ، الكتابة شنيعة لكنها ليست هُراء بالكامل
    S'il est vrai que des divergences subsisteront, elles ne revêtent pas toutes la même importance. UN فمن المؤكد أن الخلافات ستظل قائمة، لكنها ليست متساوية في مجملها.
    a) Polychlorobiphényles (PCB); ces directives couvrent également les polychloroterphényles (PCT) et les polybromobiphényles (PBB) qui sont soumis à la Convention de Bâle mais ne constituent pas des POP soumis à la Convention de Stockholm; UN (أ) مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور (PCBs)، ويشمل هذا المبدأ التوجيهي مركبات ثلاثي الفينيل متعدد الكلور (PCTs) ومركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم (PBBs)، التي تخضع لاتفاقية بازل لكنها ليست ملوثات عضوية ثابتة خاضعة لاتفاقية استكهولم؛
    142. Il existe une catégorie de créances qui pourraient être considérées comme étant de nature maritime mais qui ne sont ni visées par ce texte introductif, ni mentionnées dans la liste. UN ٢٣١- وتوجد فئة من الادعاءات يمكن اعتبارها ذات طبيعة بحرية لكنها ليست مشمولة بالفاتحة ولا مذكورة في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more