"لكنه رفض" - Translation from Arabic to French

    • mais il a refusé
        
    • ce qu'il a refusé
        
    • mais a rejeté
        
    • mais a refusé d
        
    • tout en refusant
        
    • mais il avait refusé
        
    • mais il a dit non
        
    • a refusé de
        
    M. Mpano a déclaré au Groupe que M. Popov lui fournissait des pièces détachées d'aviation, mais il a refusé d'en dire plus sur cette association. UN وقال السيد مبانو للفريق إن السيد بوبوف كان الجهة التي تمده بقطع غيار الطائرات لكنه رفض مواصلة الحديث عن هذه الصلة.
    Au moins un membre de la délégation a été légèrement blessé, mais il a refusé de recevoir des soins. UN ونتج عن ذلك إصابة عضو واحد من الوفد على الأقل بجروح طفيفة، لكنه رفض الحصول على المساعدة الطبية.
    M. Porochenko a été invité à participer à des débats avec Mme Tymochenko dans ce talk-show, mais il a refusé. UN ودعى السيد بوروشينكو إلى مناظرة مع السيدة تيموشينكو في هذا البرنامج الحواري، لكنه رفض.
    L'auteur a été invité à choisir un conseil, ce qu'il a refusé, étant luimême membre du barreau. UN وطُلب إليه اختيار محامٍ، لكنه رفض لأنه عضو في نقابة المحامين.
    Dans le même temps, la partie chypriote grecque s'est dite disposée à poursuivre les pourparlers mais a rejeté la notion de tous délais contraignants; elle a dit qu'elle ne consentirait à la convocation d'une conférence multilatérale que lorsque toutes les questions internes seraient résolues. UN وفي الوقت نفسه، أعرب الجانب القبرصي اليوناني عن استعداده لمواصلة المناقشات لكنه رفض فكرة أي جدول زمني ملزم، وذكر أنه لن يوافق على عقد مؤتمر متعدد الأطراف ما لم تتسم تسوية جميع المسائل الداخلية.
    Le 24 mai 2002, le défendeur/vendeur a offert en cadeau une certaine quantité mais a refusé d'accorder au demandeur/acheteur une quelconque prolongation du délai de paiement. UN وفي 24 أيار/مايو 2002 عرض المدّعى عليه/البائع كمية معيّنة كهدية، لكنه رفض منح المدّعي/المشتري أيَّ تمديد لمهلة السداد.
    La famille s'est adressée au Procureur de la République de Ras el Oued, puis au Procureur général de Constantine, qui a maintenu la thèse du suicide de la victime, tout en refusant de transmettre à la famille le rapport sur l'autopsie qui aurait été pratiquée. UN وقد لجأت الأسرة إلى مدعي الجمهورية في راس الواد، ثم إلى المدعي العام في قسنطينة الذي أكد فرضية انتحار الضحية، لكنه رفض تزويد الأسرة بنسخة من تقرير التشريح الطبي الذي قيل إن السلطات أجرته.
    Les policiers lui avaient demandé de présenter ses papiers d'identité mais il avait refusé et avait proféré de nouvelles insultes. UN وطلبوا منه بطاقة الهوية لكنه رفض وسبهم من جديد.
    J'ai offert de parler à son agent de probation mais il a dit non. Open Subtitles ،عرضت عليه التحدث إلى ضابط إطلاق سراح مشروك لكنه رفض
    Je l'ai interrogé il y a huit ans, mais il a refusé de parler. Open Subtitles إعتقلته فى الحقيقة منذ 8 أعوام. لكنه رفض الحديث.
    Quand la police a contacté Brendan, il a confirmé que la page était à lui, mais il a refusé de déposer plainte. Open Subtitles عندما تم الاتصال بريندان، وقال انه كان له صفحة، لكنه رفض توجيه اتهامات.
    J'ai essayé l'année dernière aux funérailles de sa mère, mais il a refusé. Open Subtitles انا حاولت السنة الماضية فى جنازة امه, لكنه رفض.
    J'ai voulu lui prêter de l'argent, mais il a refusé. Open Subtitles حتى أني قلتُ له أنني سأقرضه المال لكنه رفض
    Je priai le père de dire moi où il était, mais il a refusé. Open Subtitles توسلت لوالدك لكي يقول لي أين هو؛ لكنه رفض
    Seul l'hôpital général de Nova Iguaçu, un hôpital municipal, avait un lit disponible mais il a refusé d'utiliser sa seule ambulance pour transporter la malade à cette heure-là. UN وكان يتوفر في مستشفى البلدية جيرال دي نوفا إيغواكو مكان واحد فقط، لكنه رفض استخدام سيارة الإسعاف الوحيدة لديه لنقلها في تلك الساعة.
    Tous les seconds, moi y compris, ont supplié Netan de les poursuivre, mais il a refusé. Open Subtitles جميع " الثواني " ، من ضمنهم أنا إستجدينا * نيتان * لملاحقتهم لكنه رفض
    En 1990, lorsque les LTTE ont pris le contrôle de la péninsule de Jaffna, ils ont demandé à l'auteur de les soutenir, ce qu'il a refusé. UN وفي عام 1990، عندما سيطرت جماعة نمور تحرير تاميل إيلام على شبه جزيرة جافنا، اتصلت الجماعة بصاحب البلاغ تطلب دعمه لها، لكنه رفض.
    En 1990, lorsque les LTTE ont pris le contrôle de la péninsule de Jaffna, ils ont demandé à l'auteur de les soutenir, ce qu'il a refusé. UN وفي عام 1990، عندما سيطرت جماعة نمور تحرير تاميل إيلام على شبه جزيرة جافنا، اتصلت الجماعة بصاحب البلاغ تطلب دعمه لها، لكنه رفض.
    En vertu de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve, le Président a aussi désigné une formation chargée d'examiner le renvoi du dossier de Michel Bagaragaza à un État, mais a rejeté une requête de la défense tendant à la désignation d'une telle formation en l'affaire Édouard Karemera, Mathieu Ngirumpatse et Joseph Nzirorera. UN 5 - كما عين الرئيس أيضا هيئة إحالة بموجب القاعدة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للبت في نقل ميشيل باغاراغازا إلى إحدى الدول، لكنه رفض التماسا قدمه الدفاع بطلب تعيين هيئة إحالة في قضية إدوارد كاريميرا وماثيو نغيرومباتسه وجوزيف نزيروريرا.
    6. Adam Maor s'est présenté au Centre d'incorporation des Forces de défense israéliennes le 12 décembre 2002, mais a refusé d'être incorporé et a été immédiatement arrêté. UN 6- وقدم آدم ماور نفسه في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 عندما جند في جيش الدفاع الإسرائيلي، لكنه رفض هو الآخر التجنيد واعتقل على الفور، واحتجز في معسكر تابع للجيش ريثما تتخذ الإجراءات القضائية ضده.
    La famille s'est adressée au Procureur de la République de Ras el Oued, puis au Procureur général de Constantine, qui a maintenu la thèse du suicide de la victime, tout en refusant de transmettre à la famille le rapport d'autopsie qui aurait été menée. UN وقد لجأت الأسرة إلى مدعي الجمهورية في راس الواد، ثم إلى المدعي العام في قسنطينة الذي أكد فرضية انتحار الضحية، لكنه رفض تزويد الأسرة بنسخة من تقرير التشريح الطبي الذي قيل إن السلطات أجرته.
    Il lui avait proposé de le protéger mais il avait refusé. Open Subtitles عرض عليه الحماية، لكنه رفض
    Oui, bien sûr que j'ai demandé à Mccallister de m'aider, mais il a dit non. Open Subtitles أجل, بالطبع,طلبتمن(ماكاليستر)أنيساعدني , لكنه رفض
    L'auteur a reconnu que l'argent lui appartenait mais a refusé de commenter les résultats de l'expertise. UN وقد اعترف صاحب البلاغ بأن المال ماله لكنه رفض التعليق على نتائج الفحص الذي أجراه خبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more