"لكنه لا يستطيع" - Translation from Arabic to French

    • mais il ne peut pas
        
    • mais pas
        
    • mais ne peut pas
        
    Il essaye, mais il ne peut pas amener quelqu'un à l'intérieur. Open Subtitles إنه يحاول لكنه لا يستطيع إدخال أحد لداخل قلبه
    Oui, les objets non-biologiques, mais il ne peut pas vous forcer à vous faire mal. Open Subtitles نعم أي شيء ليس حي لكنه لا يستطيع إجبارك على إيذاء نفسك
    L'auteur se voit contraint de choisir soit de préserver sa dignité soit de voyager hors de France, mais il ne peut pas faire les deux. UN فصاحب البلاغ مخيّر بين المحافظة على كرامته والسفر إلى خارج فرنسا، لكنه لا يستطيع الجمع بين الأمرين.
    La technologie surmonte de nombreux obstacles, mais pas la nature humaine. Open Subtitles ويمكن للتكنولوجيا التغلب على معظم العقبات، لكنه لا يستطيع التغلب على الطبيعة البشرية.
    Il prétend qu'il est innocent et qu'il sait qui l'a fait, mais ne peut pas le dire car ce serait une violation de la sécurité nationale. Open Subtitles ‫يزعم أنه بريء ‫ويعرف مَن ارتكب ذلك ‫لكنه لا يستطيع البوح بذلك ‫لأنه سينتهك الأمن القومي
    L'auteur se voit contraint de choisir soit de préserver sa dignité soit de voyager hors de France, mais il ne peut pas faire les deux. UN فصاحب البلاغ مخيّر بين المحافظة على كرامته والسفر إلى خارج فرنسا، لكنه لا يستطيع الجمع بين الأمرين.
    Ah, il est riche, mais il ne peut pas rivaliser avec les grosses corporations à cette échelle. Open Subtitles ربما هو يبني لهم أيضا. آه، وقال انه غني، لكنه لا يستطيع التنافس
    Donc il peut nous empêcher d'envoyer une commande à distance, mais il ne peut pas nous empêcher de débrancher les appareils. Open Subtitles بحيث يمكنه أيقافنا عن طريق أرسال أمر من بعد و لكنه لا يستطيع أيقافنا عن فصل الآلات، أليس كذلك؟
    Papa rentrerait s'il pouvait, mais il ne peut pas. Open Subtitles كان أبوك ليعود للمنزل لو استطاع. لكنه لا يستطيع.
    mais il ne peut pas violer le secret de confidentialité. Open Subtitles لكنه لا يستطيع انتهاك خصوصية الطبيب والمريض
    C'est peut-être vrai, mais il ne peut pas rester ici. Open Subtitles ربما يكون ذلك صحيحًا لكنه لا يستطيع البقاء معنا
    mais il ne peut pas combattre la brigade financière Open Subtitles لكنه لا يستطيع مقاتلة مكتب الإيرادات الداخلية
    Ramus est sauf pour le moment, mais il ne peut pas rester là-haut plus longtemps, autrement il manquera l'équinoxe. Open Subtitles راموس بأمان لكنه لا يستطيع أن يبقى هناك طويلاً وإلا لن يلحق بالإعتدال
    Il peut voler leur voix, leur apparence, mais il ne peut pas voler leur esprit. Open Subtitles بإمكانه سرقة أصواتهم, وأيضاً مظاهرهم لكنه لا يستطيع سرقة عقولهم
    S'empiffrer, mais il ne peut pas, car il doit rester mince pour... Open Subtitles لا شك أنه يرغب في أن يأكل ما يحلو له و لكنه لا يستطيع. لأنه عليه أن يبقى نحيفاً.
    Et je voulais qu'il me guérisse. mais il ne peut pas. Open Subtitles وأنا أردت منه علاجي لكنه لا يستطيع
    mais pas ça. Mais qui ? Open Subtitles لقد أشترى الكثير ، و لكنه لا يستطيع شراء ذلك
    Mon père peut annuler notre mariage, mais pas notre amour. Open Subtitles والدي يمكنه أن ينكر زواجنا لكنه لا يستطيع أن ينكر حبنا
    Un guerrier peut changer son armure, mais pas son cœur. Open Subtitles المحارب يمكن أن يقوم بتغير سلاحه لكنه لا يستطيع تغير قلبه
    Que faire, quand il doit vendre, mais ne peut pas le supporter ? Open Subtitles ماذا يفعل إذا كان عليه أن يبيع و لكنه لا يستطيع أن يستغني عنهم
    Il a l'air à l'aise dans l'eau mais ne peut pas nager pour toujours. Open Subtitles يبدوو كأنهفي منزلهفيالبحر، لكنه لا يستطيع السباحة بشكل غير محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more