"لكنه ليس كذلك" - Translation from Arabic to French

    • mais ça ne l'est pas
        
    • mais non
        
    • mais il ne l'
        
    • mais ce n'est pas le cas
        
    • mais pas
        
    • mais c'est faux
        
    • mais c'est pas ça
        
    Le mot "Festival" rend ça cool, mais ça ne l'est pas. Open Subtitles كلمة موجة تجعل الموضوع يبدو مسلياً لكنه ليس كذلك
    Je sais que les mecs trouvent ça drôle mais ça ne l'est pas. Open Subtitles أعلم يا رفاق بأنكم تعتقدون بأن الأمر مُسلِ لكنه ليس كذلك.
    Ça semble impossible, mais ça ne l'est pas. Open Subtitles أعني، أنه يبدو مستحيلًا هذا صحيح، لكنه ليس كذلك
    Les gens pensaient, à cause du service et du thème, que c'était une filiale d'Abe and Louie, mais non. Open Subtitles والجميع بسبب هيكل خدمته وطريقته , يعتقدون بأنه مستوحى من ايب لويس لكنه ليس كذلك
    Le Grimm aurait du être mort, mais il ne l'est pas. Open Subtitles لقد كان من المفترض أن يكون الغريم ميتاً, لكنه ليس كذلك
    On falsifie les données depuis plus d'un an pour faire croire que ça fonctionne, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles لقد كنا نزيف البيانات منذ عام تقريباً لنجعله يبدو و كأنه ناجح , لكنه ليس كذلك
    Ce nombre est certes élevé, mais pas si on le compare aux nombreux milliers d'hommes qui prennent part aux combats. UN وهذا رقم كبير لكنه ليس كذلك بالمقارنة مع الآلاف العديدة من الذين يشاركون في أعمال القتال.
    Je sais que tu crois qu'il l'est, mais c'est faux. Open Subtitles أعلمُ أنّك تظنُ أنهُ هو, لكنه ليس كذلك
    Certains parlent de cote de popularité, mais c'est pas ça. Open Subtitles بعض الأفراد هنا يطلقون عليه ترتيب الشهرة لكنه ليس كذلك
    J'aurais préféré que ce soit possible M. Rossi, mais ça ne l'est pas. Open Subtitles كنت أتمنى أن يكون ذلك ممكنا، سيد روسي، لكنه ليس كذلك.
    Je veux dire, de la tristesse physique, comme... un ulcère ou une tumeur, mais ça ne l'est pas. Open Subtitles اعني الألم الجسدي الفعلي مثل.. مثل قرحة زو ورم، لكنه ليس كذلك
    J'ai tendance à penser que ça pourrait l'être, mais ça ne l'est pas du tout. Open Subtitles لقد فكرت إنه قد يكون غريب و لكنه ليس كذلك
    Ça devait être réaménagé, mais ça ne l'est pas, tu trouveras les comptables et les créatifs tous mélangés. Open Subtitles من المفترض ان يكون مرتّب, لكنه ليس كذلك لذا ستجدين محاسبين التنفيذيين ومدراء التنفيذ المُبدعين مخطلطين سويةً
    Non pas que ça soit tes affaires, mais ça ne l'est pas. Open Subtitles ليس أن هذا أصبح من شأنك لكنه ليس كذلك
    Matin, tu dois penser que c'est de ta faute, mais ça ne l'est pas. Open Subtitles (مارتن) أعرف أنك على الأغلب تعتقد أنه خطائك{\pos(190,220)} لكنه ليس كذلك
    J'aurais aimé que ça soit assez, mais ça ne l'est pas. Open Subtitles أتمنى لو كان ذلك كافياً لكنه ليس كذلك
    Tu crois que c'est une assurance, mais non. Open Subtitles تعتقدين أن هذا نوع من الحماية لكنه ليس كذلك
    Crois-moi, ça a l'air d'être un problème, mais non. Open Subtitles لأني أقسم, إنه يبدو كأن الموضوع كبير لكنه ليس كذلك
    Tu as Wesley et tu le traites comme un idiot, mais il ne l'est pas. Open Subtitles لديك ويسلي , و تعاملينه كأحمق , لكنه ليس كذلك
    Aujourd'hui aurait pu être un jour de célébration, mais ce n'est pas le cas. UN لقد كان بوسع هذا اليوم أن يكون يوما للتهانىء، لكنه ليس كذلك.
    Peut-être pour vous, mais pas pour moi. Open Subtitles . ربما بالنسبة لك , لكنه ليس كذلك بالنسبة لي
    On dit que le passé est gravé dans le marbre, mais c'est faux. Open Subtitles يقولون أن الماضي منقوش على الحجر، لكنه ليس كذلك
    - pour lui, mais c'est pas ça ! - Quel rêve, Rae ? Open Subtitles لأجله, لكنه ليس كذلك - (أي حلم (راي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more