"لكني آمل" - Translation from Arabic to French

    • mais j'espère
        
    Nous sommes peut-être ennemis dans le monde fictif, mais j'espère pouvoir vous appeler mon ami, monsieur. Open Subtitles قد نكون أعداءً في هذا العالم الزائف لكني آمل أن تعتبرني صديقك، سيدّي
    mais j'espère que tu as compris que si quelque chose te dérange, tu peux m'en parler. Open Subtitles لكني آمل الآن أنك تفهم لو كان لديك أمرٌ مزعج تستطيع التحدّث عنه
    Pour l'instant, je suis un fardeau... mais j'espère être une estropiée indépendante un jour. Open Subtitles أنا عبء عليك حاليا لكني آمل أن أستطيع الاعتناء بنفسي مستقبلا
    Je ne peux rien promette, mais j'espère que nous serons en mesure de mettre cette idée en pratique d'ici la fin de l'année. UN أنا لا يمكنني أن أقطع وعودا، لكني آمل أن نتمكن من تنفيذ الفكرة بنهاية العام.
    Je n'ai pas pu remettre aux interprètes une copie de ce texte, mais j'espère que mon débit est suffisamment lent en anglais pour qu'ils puissent me suivre. UN وللمترجمين الفوريين أقول: ليس لدي نص أنسخه لكم، لكني آمل أن يكون حديثي بالإنكليزية بطيئاً يمكنكم مواكبته على أي حال.
    mais j'espère que tu sais qu'avec elle étant ici, en vie, ça ne change rien entre nous ce que je ressens pour toi. Open Subtitles لكني آمل أن تدركي ذلك مع كونها هنا، كونها على قيد الحياة فهاذا لا يغير شيئا
    La confiance de l'équipe en nous deux a été érodée, mais j'espère pouvoir la regagner... Open Subtitles حسنًا ثقة الفريق تأكلت لكلينا لكني آمل أنه يمكننا استعادتها بعلاج المشاكل سويًا
    mais j'espère que nous pourrons continuer cette conversation de façon plus approfondie. Open Subtitles لكني آمل أن نكمل محادثتنا بمكان أكثر خصوصية
    L'un ou l'autre c'est dommage mais j'espère que t'es en train de crever Open Subtitles في كلتا الحالتين هناك مشكلة لكني آمل أنكِ تموتين
    Je sais que vous êtes mort, mais j'espère que ça va quand même. Open Subtitles أعني، أنا أعلم أنك ميّت لكني آمل أن كل شيء بخير
    mais j'espère que vous arriverez à faire votre deuil. Open Subtitles لكني آمل أن تجدي وسيلة لتكوين صداقات مع العالم مرة أخرى.
    Je ne sais pas si tu peux m'entendre, mais j'espère que tu peux, parce que j'ai vraiment besoin que vous vous réveiller. Open Subtitles لا أعلم إذا كان بوسعك سماعي لكني آمل ان بوسعك هذا لأني بحاجتك ان تفيق حقًا
    Je ne sais pas si tu peux m'entendre, mais j'espère que tu peux, parce que j'ai vraiment besoin que vous vous réveiller. Open Subtitles لا أعلم إذا كان بوسعك سماعي لكني آمل ان بوسعك هذا لأني بحاجتك ان تفيق حقًا
    Tu dois être encore fâchée contre moi, mais j'espère que non. Open Subtitles واثقة أنك ربما لازلت غاضبة مني قليلاً لكني آمل لا
    Écoutez, je sais qu'on n'est pas en de bons termes en ce moment, mais j'espère au moins que vous voyez que j'essaie. Open Subtitles أعلم أنكم غير سعيدون بوالدكم حاليَ لكني آمل أن تفهموا أنني أحاول على الأقل
    Rien de ça ne sert d'excuse à ma conduite, mais j'espère que vous aurez le coeur d'accepter mes excuses. Open Subtitles و هذا لا يعتبر تبرير لغلطتي لكني آمل أنه في مكان ما بقلبكم سيمكنكم ايجاد مكان لمسامحتي
    mais j'espère que certains autres parapluies ont été jetés dans le fleuve, comme il convient. Open Subtitles لكني آمل أن مظلة أخرى جرى التخلص منها بشكل ملائم في أحد الأنهار
    Nous devons prendre en compte les différents systèmes juridiques, mais j'espère que les délégations pourront faire preuve d'autant de souplesse que possible, étant donné que la mise sous tutelle ou sous curatelle des personnes handicapées a par le passé été source de nombreuses injustices. UN ونحتاج إلى مراعاة مختلف النظم القانونية، لكني آمل أن تكون الوفود مرنة قدر المستطاع، علما أن الوصاية واتخاذ القرارت محل المعوقين أديا إلى عدد من المظالم في الماضي.
    mais j'espère, au risque de vous déplaire, j'espère, même si ce n'est qu'un rêve, j'espère, qu'un jourje serai, un Bandar-log. Open Subtitles لذا أنا آمل، رغم أنكم لا تسمحون بذلك للجميع ولكني آمل... أعلم إنه مستحيل، لكني آمل أن أكون قرد مثلكم.
    Je ne sais pas comment vous gérez vos problèmes de famille, mais j'espère que vous n'allez pas le laissez s'en sortir comme ça. Open Subtitles حسنٌ، لا أعرف كيف تتعاملون مع المشاكل العائلية... لكني آمل أنك لن تدعه يفلت بفعلته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more