"لكنّ الأمر" - Translation from Arabic to French

    • Mais ça
        
    • mais c'
        
    Mais ça n'a pas marché. Je n'allais pas mieux, c'était pire. Open Subtitles لكنّ الأمر لم يفلح، لم تتحسّن حالتي، بل ساءت.
    Vous pouvez me retrouver là-bas. Mais ça ne dépend que de vous. Open Subtitles يمكنكم ملاقاتي هناك لكنّ الأمر برمّته على عاتقكم
    L'ado de 13 ans de mon mari me déteste, Mais ça devient moins physique, donc c'est un bon début. Open Subtitles ابن زوجي البالغ 13 عامًا ما تزال لديه مشاكل كره تجاهي. لكنّ الأمر بدأ يغدو أقلّ تجسيدًا، لذا هذه بداية.
    Mais ça n'était jamais a propos de ce gamin, il est en sécurité sous garde armée chez vous. Open Subtitles لكنّ الأمر لا علاقة له بالفتى قطّ، فهو قيد حراسة مسلّحة في بيتك.
    J'essayais d'arranger les choses. mais c'est fini maintenant. Open Subtitles لأنّي كنت أحاول إصلاح الأمور، لكنّ الأمر انتهى الآن.
    C'est pas ce que je veux, ma douce. Mais ça dépend de toi. Open Subtitles آمل ألّا أُضطرّ لذلك يا عزيزتي لكنّ الأمر مرهون بك
    Mais ça permet d'explorer des champs inimaginables auparavant. Open Subtitles لكنّ الأمر يسمح باستكشاف حقول جديدة لم يسبق لنا تصورها
    Je l'ai ouverte une fois, Mais ça ne semblait pas bien, comme, dans ma tête. Open Subtitles لقَد استخدمته مرّةً، لكنّ الأمر بدا خاطِئاً، كوساوِس في رأسي.
    Je vais devoir lui donner 20 dollars Mais ça vaut le coup de le voir perdre la tête, non ? Open Subtitles أعلمُ أنّني لستُ مضطّرة لإعطائه 20 دولار لكنّ الأمر يستحقّ رؤيته يفقد عقله، صحيح؟
    On cherche des empreintes, Mais ça va prendre des jours. Open Subtitles يقوم الخبراء بمسح كل سلّم وباب من أجل الحصول على بصمات، لكنّ الأمر سيستغرق أياماً لمسحهم جميعاً
    Les voisins sont furieux, Mais ça marche à merveille. Open Subtitles هذا لم يعجب الجيران لكنّ الأمر نجح كالحلم
    Ca a failli me coûter mon mariage, Mais ça en valait la peine. Open Subtitles لقد كاد يكلّفني ذلك زواجي لكنّ الأمر كان يستحقّ المحاولة
    Mais ça lui plaît comme je lui donne.. Open Subtitles لكنّ الأمر أوضح من وضوح الشمس ″
    Elle est en train d'être évacuée, Mais ça va prendre un moment. Open Subtitles "سيتّم تفحّصها. لكنّ الأمر سيستغرق بعض الوقت، كونوا على استعداد"
    Mais ça... ne marche pas. Open Subtitles لكنّ الأمر لا يعمل.
    Mais ça n'a pas duré longtemps, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكنّ الأمر لم يدم طويلاً، أليسَ كذلك ؟
    Mais ça en vaudra la peine. Open Subtitles لكنّ الأمر سيكون جديرًا بما فعلت - سآخذه معي -
    Mais ça va aller. Open Subtitles لكنّ الأمر سيكون على مايرام
    Je voulais hurler non, mais c'était trop tard. Open Subtitles وددت أن أصرخ وأقول لا، لكنّ الأمر حدث وحسب.
    mais c'est comme si j'avais attendu que tout revienne. J'avais peur des conséquences, si ça revenait. Open Subtitles لكنّ الأمر كأنّي كنتُ أنتظر كلّ ذلك ليلاحقني بطريقة ما، وخائفة ممّا سيحدث إن لاحقتني الأمور بالفعل.
    Vous avez raison. Je n'ai pas besoin, mais c'est plus propre ainsi. Open Subtitles ليس عليّ ذلك، لكنّ الأمر أنظف بهذه الطريقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more