"لكن أبي" - Translation from Arabic to French

    • mais mon père
        
    • Mais papa
        
    • Papa a
        
    • Mais père
        
    • Mon père n'
        
    Je devrais pas appeler, mais mon père est là, il fait une pause maritale. Open Subtitles لم يكن حرياً بي الاتصال، لكن أبي هنا، يأخذ استراحة زوجية
    On n'est pas d'ici, mais mon père a grandi dans cette maison. Open Subtitles همم، أنتَ لا تعرفنا، لكن أبي نشأ في هذا المنزل
    J'ai toujours aimé la musique classique mais mon père appelle ça de la musique pour cabinet. Open Subtitles كنت دومًا أحب الموسيقى الكلاسيكية لكن أبي يسميها موسيقى طبيب الأسنان
    Il n'y a qu'une seule personne qui pourrait réellement s'en faire, Mais papa n'est plus là. Open Subtitles هناك شخص واحد كان ربما سيكترث لكن أبي لم يعد على قيد الحياة
    Il était extrêmement complexe. Ça nous a pris une semaine pour le décoder, Mais papa et moi avons réussi. Open Subtitles أخذنا أسبوع لحل شفرتها لكن أبي وأنا حللناها
    Mais papa ne me libère que pour deux choses. Open Subtitles لكن أبي لا يسمح لك بالأستراحة إلا لأمرين
    Ca paraît insensible mais mon père, ma mère, Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو قاسياً ، لكن أبي ، أمي ، تلك العائلة
    Je ne suis pas très doué, mais mon père m'oblige. Open Subtitles ‫لست بارعا جدا، ‫لكن أبي يجبرني على ذلك
    "Chair et sang ne l'a pas révélé, "mais mon père qui est au paradis. Open Subtitles "إنّ لحماً ودماً لم يعلِن ذلك، لكن أبي الذي في السماوات."
    Ils sont venus ici, comme tout le monde pour la liberté mais mon père travaille 60 heures par semaine pour trouver des niches fiscales à un marchand d'art millionnaire. Open Subtitles جاءوا إلى هنا مثل أيّ شخص آخر يبحث عن الحرية و لكن أبي يعمل 60 ساعة في الاسبوع
    Je suis pas médecin, mais mon père a perdu une jambe. Open Subtitles لستُ طبيبة، لكن أبي فقد ساقه، وهذا ما أعلمه عن هذه الحالة.
    Quand j'étais 9, j'ai perdu ma sœur dans un accident de voiture, et elle aurait pu vivre, mais mon père ne laisserait pas l'hôpital lui donner une transfusion sanguine. Open Subtitles حين كنت بعمر الـ 9، فقدت أختي في حادث سير ،وكان من الممكن أن تحيا لكن أبي لم يدع المشفى يقم بنقل الدم إليها
    J'étais resté sous l'eau trop longtemps, mais mon père m'a maintenu en vie. Open Subtitles لقد كنت في غيبوبة لوقت طويل لكن أبي أبقاني على قيد الحياة
    Il voulait la laissé à mon père, mais mon père était trop occupé à laisser ma mère, donc maintenant, je possède l'endroit. Open Subtitles أراد أن يتركها لأبي. و لكن أبي كان مشغول جداً بهجر أمي. لذا الآن أنا أملك المكان.
    mais mon père ne voulait pas nous laisser faire Halloween. Open Subtitles لكن أبي لمْ يجعلنا نقوم بـ"خدعة أم حلوى".
    Battue par son dernier proprio, Mais papa l'a sauvée. Open Subtitles تعرضت للاهمال من قبل مالكها السابق. لكن أبي أنقذها.
    Mon petit frère l'ignore, Mais papa me l'a dit, car je suis presque adulte. Open Subtitles أخي الصغير لا يعلم بذلك لكن أبي أخبرني هذا لأني بالغة عملياً
    Je ne pense pas que maman aimerait ça, Mais papa sûrement. Open Subtitles لا أظن أن أمي ستحب ذلك لكن أبي ربما سيحب ذلك
    Je m'excuse, Mais papa dit que vous êtes au courant de beaucoup de choses. Open Subtitles اعرف هذا ما بعد النداء لكن أبي أبقت أذنك دائماً قريبة من الأرض
    Le tueur présumé va être exécuté, Mais papa n'a pas abandonné. Open Subtitles القاتل المعترف في طريقه لحكم الإعدام، لكن أبي لم يترك القضية.
    Mais papa, si je voulais avoir ma propre carrière, je le pourrais, n'est-ce pas? Open Subtitles لكن أبي, أنا أقصد, لو أردت الحصول على مهنتي الخاصة, فأنا أستطيع, أليس كذلك؟
    Papa a pas les moyens de payer un hôtel miteux. Open Subtitles لكن أبي لا يستطيع تحمل أجر 6 دولارات لليلة
    Je gis ici, mon visage fendu en deux, Mais père n'est jamais venu. Open Subtitles أرقد هنا وجهي منقسم لنصفين لكن أبي لم يأتي.
    mais mon père n'a jamais eu la chance de la suivre. Open Subtitles حيناً، لكن أبي لم يحظى بالفرصة كي يتتبعها أنت محق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more