"لكن إنه" - Translation from Arabic to French

    • Mais c'est
        
    Mais c'est son père, et ça pourrait être la seule opportunité pour nous de savoir si Josh sera canon quand il sera plus vieux. Open Subtitles احذف ذلك لكن إنه والده وهذه ربما تكون فرصة لنا
    Je n'aurais jamais pensé dire ça, Mais c'est un plaisir de te voir, Tobias. Faisons ça vite. Open Subtitles ،لم أعتقد أبدا أني سأقول هذا لكن إنه لشرف كبير رؤيتك توبايس لنجعل هذا سريعا
    Il a l'air au courant de tout... Mais c'est qu'un gamin. Open Subtitles يبدو إنه يعلم كيف تجرى الأمور لكن إنه مجرد صبي
    Mais c'est justement ce genre de mise en scène qui rend notre travail si différent. Open Subtitles لكن إنه كالعرض المسرحي الذي يجعل عملنا مختلف جدًا.
    Je sais que ce truc est importun Mais c'est en fait le travail de ma vie. Open Subtitles أعلم بأن هذا الشئ يعتبر تطفلاً، لكن إنه نوعاً ما، طريقة حياتي
    Écoutez, je sais que c'est dur à admettre, mais... c'est bien lui. Open Subtitles أعرف أنكما لاتريدان تصديق هذا لكن إنه هو
    Ce qui est bizarre parce qu'il était pas comme ça de son vivant, Mais c'est mon rêve, hein? Open Subtitles و كان ذلك غريباً لأن إيرل لم يكن كذلك في حياته. لكن إنه حُلمي صح؟
    Ce n'est pas mon meilleur , Mais c'est une chanson sur l'enseignement des enfants de s'exprimer plutôt que d'uriner sur des trucs . Open Subtitles لكن إنه أغنيه تعلم الأطفال أن يعبروا عن أنفسهم
    Ce n'est pas autant que j'avais dit, mais ... c'est déjà ça. Open Subtitles اسمعي ، ليس بالقدر الذي اتفقنا عليه ، .. لكن إنه أفضل من لاشي
    OK, mais... c'est censé faire trois ans qu'on est ensemble, pourquoi tout à coup je devrais ne plus avoir envie de lui ? Open Subtitles أجل لكن إنه صديقي منذ ثلاث سنوات لم أكره الجنس معه الآن ؟
    Je sais pas comment tu peux passer tant de temps dans les hôpitaux, t'as pas trop le choix, je sais, Mais c'est d'un lugubre. Open Subtitles لا أعرف كيف يمكنك قضاء كل هذا الوقت في المستشفيات أقصد، أنا أعرف أنه كان يجب عليك لكن إنه مخيف و غريب
    Je suis fier de toi et tout, Mais c'est nul d'être éloignés si souvent. Open Subtitles أنا أعني، إني أفتخر بك وكل شيء، لكن إنه لأمر سيء أننا مفترقين كل الوقت
    "Mais c'est à moi que vous voulez parler, pas à mon petit garçon." Open Subtitles "أجل أنا أتفهم يا سيدي و لكن إنه أنا من يجب أن تتحدث معه و ليس طفلي الصغير
    Mais c'est la seule chose qui la sauverait ! Open Subtitles لكن إنه الشئ الوحيد الذى سينقذها
    Et j'en parlerai bien à Schmidt, Mais c'est comme s'il ne voyait pas le bordel. Open Subtitles و أود التكلم "لشميت" حولها لكن .. إنه مثل أنه لا يستطيع أبداً رؤية الفوضى
    Je croyais que c'était un fragment d'os, mais... c'est un ongle. Open Subtitles في البداية ظننت أنها كانت شدفة عظمية، لكن... إنه ظفر
    Oui, je sais qu'on en a déjà parlé, mais... c'est le jour des familles, et tout le monde est occupé, sauf moi. Open Subtitles نعم أعرف أننا تخطينا ذلك لكن ... إنه يوم العائلة
    Je veux qu'il se réveille aussi, mais, c'est un vieille homme. Open Subtitles أنظر, و أنا أريده أن يستعيد وعيه... لكن إنه رجل مسن, لذا...
    Mais c'est irresponsable envers la communauté. Open Subtitles لكن إنه أمر لا مسؤول إلى المجتمع
    Ça peut même ne pas être avec cette personne, Mais c'est... c'est comme un... c'est plus grand que ça. Open Subtitles وربما قد لا يكون مع ذاك الشخص، لكن... إنه مثل... إنه أكبر من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more