"لكن إن كان" - Translation from Arabic to French

    • Mais si
        
    • Mais s'il
        
    • si c'
        
    les mathématiciens ont l'habitude de se rendre visite, Mais si celui qui vient a du temps pour travailler, l'autre n'est pas disponible. Open Subtitles من عادة علماء الرياضيين زيارة بعضهم لكن إن كان الذي يأتي لديه وقت للعمل لا يكون الآخر متوفراً
    Mais si ça ne te fais rien, j'aimerais boire un café avec mon frère. Open Subtitles لكن إن كان الأمر لا يختلف فأرغب بتناول قهوتي مع أخي
    Mais si il est détenu ici, techniquement, il est notre suspect Open Subtitles لكن إن كان قد احتجز هنا, فعملياً, هو مشتبهنا
    Mais s'il est sous couverture, comme vous le suspectez, alors ce n'est pas surprenant. Open Subtitles لكن إن كان من العمليات السرية كما إشتبهت، فذلك ليس مفاجئاً.
    Ouais, Mais s'il pouvait le faire n'importe quand, pourquoi a-t-il tué mon lieutenant ? Open Subtitles لكن إن كان بإمكانه الرحيل في أي وقت لماذا قتل الملازمة؟
    Aucun d'entre vous ne semble particulièrement sympathique, Mais si vous avez des amis ou quelqu'un qui vous aime je vous suggère de leur dire au revoir. Open Subtitles لا أحد منكم يبدو إليّ محبوبًا، لكن إن كان لديكم أصدقاء أو أحبّاء فأقترح أن تودّعوهم، سيكون رجالي على اتّصال معكم.
    Je ne sais pas, Mais si c'est le cas, vous allez devoir vous y faire. Open Subtitles لا أدري، و لكن إن كان الأمر كما تقولين فعليكم التكيّف معه
    J'admets que sans le PowerPoint, c'est un peu tiré par les cheveux, Mais si je dis vrai, et que vous refusez de participer, Open Subtitles لا، أقرّ بأنه بدون العرض التقديمي يبدو الأمر بعيد الاحتمال، و لكن إن كان حقيقيّاً و رفضت التسابق
    Mais si vous avez un peu de temps, voici notre itinéraire. Open Subtitles لكن إن كان لديكم بعض وقت إليكم دليل نشاطاتنا
    Mais si vous aviez un autre objet qui lui appartienne, on pourrait en faire. Open Subtitles لكن إن كان لديك شيئاً اَخراً يعود للساعي فسيمكننا صنع واحدة
    Donc, si la maison d'un contribuable est endommagée, il peut attendre toute la journée, Mais si un précieux oiseau est menacé ? Open Subtitles إذن، إن كان ضرر بسبب الضريبة يمكنهم الإنتظار طوال اليوم لكن إن كان عش طير عزيز في خطر
    Mais, si c'est la dernière chose que je vois avant d'être enfermé, ça pourrait être pire. Open Subtitles لكن إن كان ذلك آخر شيء أراه قبل أن يسجنوني فلا بأس به
    Mais si vous trouvez un autre requin comme le dernier, vous savez où me trouver. Open Subtitles لكن إن كان بإمكانك إيجاد محامي آخر مثل الأخير تعلم أين تجدني
    Mais si tu dois savoir, c'est parce qu'on sait qui a volé le bar. Open Subtitles لكن إن كان ولابدّ أن تعلم فنحن نعلم من إقتحم الحانة
    Misaki et moi avons des avis opposés sur bien des points, Mais si un sujet nous rassemble, c'est notre désir de soutenir ton règne. Open Subtitles نحمل آراء مختلفة في العديد من المسائل لكن إن كان هناك شيئ يمكننا الإتفاق عليه هي رغبتنا في دعم حُكمك
    Je sais, Mais si quelqu'un sait où chercher, c'est lui. Open Subtitles أعلم، لكن إن كان يعلم أحد من أين يتعيّن بدء البحث فإنه هذا الرجل.
    C'est vraiment gentil, Mais si l'histoire de Caroline m'a appris quelque chose, c'est qu'il ne faut pas abandonner, même si tu devrais. Open Subtitles فهذا على تأمينك هذا لطف منك , ماكس لكن إن كان هناك شيء تعلمته من قصة كارولين
    Ensuite, on sortira tous les trois. C'est pas grand chose Mais si vous avez faim, on a un distributeur automatique. Open Subtitles بعدها سنخرج ثلاثتنا من هُنا أعلم أن هذا ليس كثيراً , لكن إن كان أيّاً منكما جائع
    Mais s'il croit vraiment que - non, il ne va pas bien du tout fin. Open Subtitles ..و لكن إن كان يؤمن بذلك فعلاً فلن تتحسن حياته على الإطلاق
    Il sera peut-être blessé au début, Mais s'il ressent pour toi ce que tu ressens pour lui, Open Subtitles قد يتألم في البداية، لكن إن كان يبادلك شعورك نفسه،
    Mais s'il fait ça, il fera quoi quand il en sera à ma fête ? Open Subtitles لكن إن كان يفعل هذا الآن ماذا سيحدث عندما يصل إلى الجزء الخاص بحفلتي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more