"لكن اعلم" - Translation from Arabic to French

    • Mais je sais
        
    • mais sachez
        
    • mais sache
        
    • mais tu devrais savoir
        
    • Mais dis-toi bien
        
    Je sais pas pour les autres, Mais je sais tu te sens coupable, Emily. Open Subtitles لا اعلم عن الباقين لكن اعلم بأنك تشعرين بالذنب ، ايملي
    Derrière ou devant, je ne sais plus, Mais je sais qu'il I'avait arrêtée et qu'il se dirigeait vers la voiture. Open Subtitles لا أعلم إذا كانت خلفه أم أمامه لكن اعلم أنه أُطلق عليه وهو ذاهب إلى السيارة
    Mais je sais qu'on ne peut pas continuer comme ça. Open Subtitles لكن اعلم اننا لا نستطيع ان نستمر بالطريقة التي كنا عليها
    mais sachez qu'il y a des protocoles à suivre ou je ne pourrai pas continuer. Open Subtitles لكن اعلم أن ثمة بروتوكلات لابد من إتباعها أو لن أستطيع المواصلة
    Il y a un prix à payer pour tes crimes qui ne peut être calculé qu'en douleur et sang, mais sache que je ne prendrai aucun plaisir à cela. Open Subtitles يتحتم أن تدفع ثمن جرائمك، ثمن لا تمكن معايرته إلّا بالألم والدم. لكن اعلم أنّي لن أسعد بتنفيذ ذلك.
    Nan, ça va, mais tu devrais savoir que si j'avais eu mes t-sphères. Open Subtitles هون عليك، لكن اعلم أنّي لو كانت معي كرتاي التقنيتين
    Je devrais te dire d'être prudente, Mais je sais que ça sera la dernière chose que tu seras. Open Subtitles سأخبرك ان تكوني حذرة لكن اعلم انّ هذا آخر شيء ستفعليه
    Je ne sais pas ce qu'il y a de l'autre coté de cette porte, Mais je sais que ce sera brutal. Open Subtitles لا اعلم ماذا يوجد في الجهة المقابلة من ذاك الباب لكن اعلم انه سيكون وحشي
    Je n'étais pas sur la scène, Mais je sais que tu as fait tout ton possible. Open Subtitles انصت, لم اكن اثناء الحادث, لكن اعلم انك قمت ما بوسعك.
    Mais je sais que tu as besoin de trouver cet enfant. Je ne sais pas. Open Subtitles لكن اعلم بأنه عليكِ أن تجدي تلك الفتاة لا اعلم
    Et je sais que je ne peux rien dire, Mais je sais aussi que tu comprends que le monde a besoin de nous... Open Subtitles و اعلم انه لايوجد شي استطيع قوله لكن اعلم انك ستتفهم ذلك ان العالم بحاجة لنا الان
    Mais je sais qu'il y aura d'autres opportunités qui te conviendront parfaitement. Open Subtitles لكن اعلم انه سوف يوجد الفرص المتاحة الاخرى
    Je meurs d'envie d'une bonne bière, Mais je sais, je dois cracher d'abord. Open Subtitles لقد مت عطشاً لشرب البيره لكن اعلم بأنه علي البصق اولاً
    Je suis sonnée, Mais je sais que je l'ai vue. Open Subtitles انا مترنحه, لكن اعلم اني رأيتها.
    Mais je sais désormais que vous dites la vérité. Open Subtitles لكن اعلم الآن أنك تقولين الحقيقة
    Mais je sais que Dieu t'as envoyé dans notre bar... et c'était peut-être pour que je m'excuse, mais ça semble stupide. Open Subtitles لكن اعلم ان إله جلبك الى داخل حانتنا... وربما هذا كان فقط لكي اقول اني آسفة لكن هذا يبدوا غبيًا
    mais sachez que vous ne mettez personne en danger ici. Open Subtitles لكن اعلم أنك لا تعرض أحد هنا للخطر
    Vous pouvez tenir vos positions, mais sachez que... vous serez seul. Open Subtitles يمكنك الوقوف بحزم لكن اعلم فقط... أنك تقف وحدك
    Sois rapide, mais sache que mes hommes t'abatteront. dès que tu as fini. Open Subtitles اقتلني سريعًا، لكن اعلم أن رجالي سيقتلونك بمجرد انتهائك
    OK, mais tu devrais savoir, John, que ma fille me déteste. Open Subtitles حسناً (لكن اعلم يا (جون أن ابنتي تكرهني حالياً
    Mais dis-toi bien que si tu me mens, je le saurai. Open Subtitles لكن اعلم إن كنت تكذب سأكتشف ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more