"لكن الان" - Translation from Arabic to French

    • Mais maintenant
        
    • Mais là
        
    • Pour l'instant
        
    • Maintenant que
        
    • Mais pour le moment
        
    Mais maintenant, vous pouvez faire le bon choix, et être sûr qu'aucun autre innocent ne mourra. Open Subtitles لكن الان يمكنك فعل الصواب, بالتأكد من ان لا يموت اشخاص ابرياء اخرون.
    Mais maintenant, s'ils découvrent que tu es illégitime, penses-tu qu'ils vont te laisser tranquille ? Open Subtitles لكن الان.. لو عرفوا انك ابن غير شرعي اتظن انهم سيتركونك وشانك
    Au début, je pouvais l'endurer parce qu'il est si beau, Mais maintenant je veux un remboursement pour mon amour pur, parce que mon cœur a déjà payé. Open Subtitles في البداية كان بأمكاني تحملهُ لانهُ وسيم جداً لكن الان اريد تعويضاً من اجل هذا الحب الصادق لان قلبي دفع ضريبة حبه
    Je l'ai toujours su, Mais maintenant j'ai besoin que tu me dises tout ce que tu sais à propos de mon sang. Open Subtitles انا دائما كنت اعرف هذا ، لكن الان انا احتاج منك ان تخبرني كل شيئ تعرفه عن دمي
    Mais là, on a perdu le contact avec notre groupe. Open Subtitles لكن الان فقدنا الاتصال مع مجموعتنا على الارض
    Mais maintenant, j'apprends à connaître Dieu et il remplit ce vide avec un plus grand but. Open Subtitles لكن الان , سوف اعرف الرب وسوف يقوم بملأ هذا الفراغ بأهداف اسمى
    J'avais prévu de le quitter avant l'accident, Mais maintenant qu'il est invalide je ne peux pas, ou tout le monde pensera que je suis un monstre. Open Subtitles لقد خططت بأن ابتعد عنه قبل الحادثه لكن الان بما انه عاجز الان انا لا استطيع او الجميع سيعتقد اني وحش
    Mais maintenant que nous l'avons repéré, vous pouvez être assurés que nous le trouverons et l'amèneront devant la justice. Open Subtitles و لكن الان بما أنه تحت ناظرنا فيمكنكم ان ترتاحوا لأننا سنجده و نجلبه للعدالة
    Chanter devant vos amis en cours c'est une chose, Mais maintenant nous sommes ici. Open Subtitles الغناء امام اصدقائكم في الفصل شئ , لكن الان نحن هنا
    Il a un gros traumatisme, et honnêtement, on pensait que c'était sans espoir, Mais maintenant, touchons du bois, c'est 50-50. Open Subtitles و لقد اعتقدوا في البداية ان لا امل فيه و لكن الان فان فرصة نجاته متساوية
    Mais maintenant, j'ai besoin que vous me donniez une seconde chance. Open Subtitles لكن الان ، اريد منك ان تمنحينني فرصة اخرى
    J'ai cru qu'il y avait de la crotte d'oiseau sur mon rétroviseur Mais maintenant que je vois ta face, je m'aperçois que c'était juste ça. Open Subtitles اعتقد أن هناك بعض من فضلات الطيور مرآة الرؤية الخلفية خاصتي ، لكن الان ، أستطيع أن أري أنه وجهك
    Il se pourrait qu'elle ne nous ait pas dit où se trouve Jenna Mais maintenant elle peut nous montrer. Open Subtitles ربما لم تخبرنا بمكان جينا لكن الان تستطيع أن ترينا مكانها
    Vous auriez pu être marrant il y a 100 ans, Burnsie, Mais maintenant vous êtes un vieux radin. Open Subtitles انت ربما كنت تستمع قبل مئات السنين بيرنز لكن الان انت زهيد و ممل
    Mais maintenant que je sais comment les choses marchent ici, Open Subtitles لكن الان وقد عرفتُ , كيف تسير الامور هنا حقاً
    D'abord, je pensais que tu étais cruel, Mais maintenant je vois que tu m'as rendu un fier service. Open Subtitles في البداية ظننتك قاسيا لكن الان اراك قد فعلت لي خدمة عظيمة
    Je n'ai pas cherché plus loin au début, Mais maintenant je me demande s'il cachait des bleus. Open Subtitles في البداية لم افكر بالامر لكن الان انا اتسائل ان كان من اجل اخفاء الكدمات
    Les autres flics avaient déjà examiné ça, Mais maintenant qu'on sait ce qu'on cherche, il en sortira peut-être quelque chose. Open Subtitles الاشخاص المفقودين تم مسبقا البحث ضمنهم لكن الان بما اننا نعلم عما نبحث ربما يظهر امراً ما
    Mais maintenant qu'elle gère sa propre affaire, je voudrais conseiller quelqu'un d'autre. Open Subtitles لكن الان تقوم بإدارة شركتها الخاصة وأريد إرشاد شخص جديد
    Mais là, je suis trop en colère pour faire mine de t'écouter. Open Subtitles لكن الان أنا غاضب لذا لا أستطيع التظاهر أني أهتم لذلك
    Maintenant, je sais qu'on est tous un peu choqués avec Marta, donc je vous promets que notre recherche va continuer pour avoir les réponses, mais Pour l'instant, nous avons du travail. Open Subtitles الان , أنا اعلم أننا قلقين بعد ما حدث لمارتا لذا انا أعدكم بان البحث عن اجوبه سوف يستمر لكن الان لدينا عمل لنقوم به
    Je vais le faire, Mais pour le moment, pourrait-on garder ça entre vous et moi? Open Subtitles وسوف افعل , لكن الان هل يمكن فقط ان نبقى الامر بينى وبينك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more