"لكن بالطبع" - Translation from Arabic to French

    • Mais bien sûr
        
    Mais bien sûr c'est seulement le soir que je le fais. Open Subtitles و لكن بالطبع فقط في الليلة السابقة قمت بتثبيته
    Mais bien sûr, je pense aux années qui ont suivi Open Subtitles لكن بالطبع أعتقد عن السنوات التي تلت ذلك
    Comme vous le savez, notre équipe suit les règles des SEALS, Mais bien sûr pas avec le salaire des SEALS. Open Subtitles كما تعرف، فريقنا مبني على طريقة مبادئ البحريّة لكن بالطبع لانقدّم رواتب مثل البحريّة الأمريكية.
    Mais bien sûr, s'ils découvrent que leur labo a été compromis... Open Subtitles ولكن بالطبع لكن بالطبع إذا إكتشفوا أن معملهم تمت مداهتمه
    Mais bien sûr, mon remerciement le plus sincère et le plus chaleureux va à celle qui est ma meilleure amie, Open Subtitles و لكن بالطبع شكري الخالص، شكري العميق هو لأنسانة كانت صديقتي العزيزة
    Mais bien sûr, il a toussé, respiré fort et fait une scène. Open Subtitles لكن بالطبع كان يسعل و يتنفس بصعوبة ويستعرض الأمر
    Mais bien sûr, je devrai gagner ma place dans le groupe. Open Subtitles لكن بالطبع, سيكون علي اثبات مكاني في الفرقة
    Je vois qu'ils ont ajouté des pénalités de retard, Mais bien sûr, je vais les annuler. Open Subtitles أرى أنهم أضافوا بعض غرامات التأخير لكن بالطبع سوف ألغيها
    Mais bien sûr, si tu avais besoin de quelque chose de la sorte, nous serions heureux de te le proposer. Open Subtitles لكن بالطبع إذا كنتِ في حاجة لشيء من هذا القبيل سوف نكون سعداء لتقديمهِ لك
    J'ai trouvé une potion pour le Sorcier mais, bien sûr, on a aucun moyen de le retrouver. Open Subtitles حسناً ، لقد وجدت جرعة للقضاء على الساحر . لكن بالطبع ، لا توجد طريقة لإيجاده
    Je sais, pour votre sortie... mais, bien sûr, tu n'as pas eu le courage de m'en parler. Open Subtitles لقد سمعت بموعدكما لكن بالطبع فأنت لم تملك الجرأة لإخباري
    Je ne suis pas psychanalyste, Mais bien sûr que c'est elle! Open Subtitles حسنا، لست طبيبة نفسية لكن بالطبع هو كذلك
    Mais bien sûr, pour toi, le temps a une signification complètement différente. Open Subtitles لكن بالطبع بالنسبة لك الوقت شئ مختلف تماما
    Mais bien sûr, le point d'interrogation pourrait être un point d'exclamation ou un interrobang Open Subtitles لكن بالطبع, إشارة الأستفهام هذه يمكنها أن تكون إشارة تعجب أو الإشارتين معاً
    Mais, bien sûr, si ce que vous dites est vrai, il pourrait vouloir vivre à Groby avec Miss Wannop. Open Subtitles , لكن , بالطبع , إذا ماتقولينه صحيح هو قد يريد العيش في غروبي مع الآنسة وانوب
    Mais bien sûr, ça voulait dire trouver une façon de s'excuser... à des gens que j'avais méprisés et rejetés. Open Subtitles لكن بالطبع ، ذلك يعني ان اجد طريقة للاعتذار للناس الذين وبختهم و رفضتهم
    Je t'écoute, Mais bien sûr, j'ai hâte de vivre la même chose. Open Subtitles أنا أستمع، لكن بالطبع أنا أتلهف شوقاً لأبدأ بواحدٍ خاصٍ بي
    Ah. Mais bien sûr. Open Subtitles لكن بالطبع لابد أنك واحد من أولئك الرجال النبلاء
    Ce n'est pas un crime. Mais bien sûr que c'est un souci. Open Subtitles , هذه ليست جريمة لكن بالطبع هو شئ يجب القلق حياله
    Otto a essayé de la mordre, l'année dernière, c'était pas grand-chose, Mais bien sûr, les flics ont évidemment pensé que c'était lui. Open Subtitles اعني, اوتو عضها السنة الماضية, لكن لم تكن مشكلة كبيرة. لكن بالطبع,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more