mais vu la panoplie de tocs de ton accroc / fabriquant de meth, ce n'est pas non plus complètement dingue. | Open Subtitles | لكن بالنظر الى حدة الوسواس القهري الذي يعاني منه صانع المثافيتامين هذا ليس مجنونا كليا على كل حال |
Oui mais vu comme vous êtes émotif, je suis étonné que vous soyez ne serait-ce que monter dans une ambulance à moins de n'avoir pas été pleinement lucide tout le temps. | Open Subtitles | بلى لكن بالنظر لمقدار غضبك أنا متفاجئه أنك حتى صعدت الى سيارة الاسعاف |
mais vu sa position la dedans, Je n'aime pas nos chances. | Open Subtitles | لكن بالنظر إلى كيفية تموضعهِ هناك فأنا لا أحب فرصنا في النجاح |
OK, des papiers du gouvernement vous feront sortir de la ville, mais étant donné vos 15 minutes de gloire à la télé, vous pourriez vouloir vous déguiser. | Open Subtitles | حسناً، بطاقة حكومية ستخرجك من المدينة. لكن بالنظر أنك تواجه خطر الشهرة.. |
mais compte tenu de la présence des alliages d'aluminium et de titane, nous pouvons au moins déterminer la direction. | Open Subtitles | لكن بالنظر لوجود للألمنيوم والتيتانيوم يمكننا تحديد الاتجاه على الأقل |
mais vu votre état, une auscultation serait plus adaptée. | Open Subtitles | و لكن بالنظر إلى حالنك أعتقد أن الفحص ربما يكون مناسباً أكثر |
Enfin, tu as peut-être couché avec ma tante, mais vu les circonstances, bravo. | Open Subtitles | ربما تكون مارست الجنس مع عمتي و لكن بالنظر للظروف |
D'accord et d'accord. Je ne suis pas sûr, mais vu leur couverture, je pencherais pour une opération de contrebande. | Open Subtitles | أوفقكِ الرأي، لا أستطيع القول بكل تأكيد، لكن بالنظر إلى هذا التحفظ، |
mais vu les gens que vous protégez... je dirais que vous ne l'êtes plus. | Open Subtitles | لكن بالنظر إلى الناس الذين تحمينهم، فإنّي أعتقد أنّكِ لمْ تعودي عميلة للحكومة. |
Je sais que pour certains, c'est beaucoup d'argent... mais vu notre style de vie, ce n'est pas excessif. | Open Subtitles | الان، أنا أعلم بأن هذا المبلغ يبدو مالا وفيرا لبعض الأشخاص لكن بالنظر إلى نوع الحياة التي عشناها بسعادة |
mais vu nos activités, ça aurait pu être bien pire. | Open Subtitles | لكن بالنظر لما نقوم به هنا، أفترض أنّه كان يُمكن أن يكون أكثر سُوءاً. |
mais vu mon travail, elle n'est pas un peu trop orange ? | Open Subtitles | لكن بالنظر للعمل الذي أفعله ألا تظن أنكَ رفعتَ من قيمته |
Normalement, je refuserais. mais vu notre situation actuelle... | Open Subtitles | عادة ارفض عرضها لكن بالنظر إلى وضعنا الحالي |
Je n'oserais jamais marcher sur tes plates-bandes, mais vu que tu n'as pas couché avec elle, ça t'ennuie si je la drague ? | Open Subtitles | لن أتجرأ أبداً على الركن حيثما ركنت، لكن بالنظر أنك لم تركن عليها، لن يزعجك مغازلتي لها؟ |
Pas obligatoirement. mais vu vos contraintes, c'est la limite des tests. | Open Subtitles | لكن بالنظر الى تحفظك, هذا كل ما كان بإمكاني الفحص له |
Peut-être, mais vu la situation, c'est la seule chose à faire. | Open Subtitles | ربما، لكن بالنظر إلى الوضع فهو الأمر الصحيح الذي يجب أن افعله |
mais vu son message, vous imaginez le pire. | Open Subtitles | لكن بالنظر لرسالتها ستتوقع الأسوء |
mais étant donné les taux d'incubation, nous pensons que le patient zéro a été contaminé dans les deux heures précédant son apparition au festival. | Open Subtitles | لكن بالنظر لمعدل الحضانة نعتقد أن المريض الأول، إصيب قبل ظهوره في المهرجان بساعتين |
En se basant sur l'évidente proximité, c'est possible, mais étant donné le temps que le suspect a pris pour infecter ces victimes, je pense que c'est improbable. | Open Subtitles | بناءا على تقارب المنطق فهذا احتمال لكن بالنظر لما يلجأ اليه الجانى لأصابة ضحاياه اعتقد انه غير محتمل |
mais étant donné les délais que nous avons, Nous devons faire avec. | Open Subtitles | لكن بالنظر للإطار الزمني الذي لدينا نحن بحاجة لمسايرة الوضع |
mais compte tenu de la fréquence des trains à cette heure de la journée, il devrait être à la 23ème rue dans 6 minutes. | Open Subtitles | لكن بالنظر إلى وتيرة القطارات هذه الساعة من اليوم ينبغي أن يكون في الشارع 23 في 6 دقائق |
Je ne veux rien dramatiser, mais en regardant ceci, vous mettez votre vie en danger. | Open Subtitles | أنا لا أريد لكي أكون مثير، لكن بالنظر إلى هذه، أنت وضع حياتك في الخطر. |