"لكن بدون" - Translation from Arabic to French

    • mais sans
        
    • mais pas
        
    • sans toutefois
        
    • mais aucune
        
    Il n'y a pas de garanties, mais sans cette opération, sois sûre qu'il serait mort. Open Subtitles ,لا يوجد هناك ضمانات ,لكن بدون الجراحة كوني مدركة أنه سيكون ميتاً
    Je suis d'accord, mais... sans gouvernement, sans armée... vous n'avez aucun moyen de contrôle. Open Subtitles موافق، لكن بدون حكومة أو جيش لن تتوفر لدينا وسائل التحكم.
    mais sans l'aide des dieux, comment allons-nous le trouver ? Open Subtitles لكن بدون مساعدة من الالهة كيف نستطيع إيجاده؟
    mais pas de stylos. Mon dealer de stylos s'est fait attraper. Open Subtitles لكن بدون أقلام، مُروّج الأقلام خاصّتي قبضت عليه الشّرطة.
    Ouais, mais pas d'argent, pas de van. C'est comme ça que ça marche ici. Open Subtitles و لكن بدون نقود ، لا سيارة هكذا تتم الامور هنا
    On a des canons anti-aériens, mais sans électricité, on ne peut pas les contrôler. Open Subtitles لدينا أسلحة مضادة للطائرات لكن بدون طاقة لا نستطيع السيطرة عليهم
    mais sans éthique médicale, vous et votre carrière... n'êtes rien. Open Subtitles لكن بدون الاخلاق الطبيه انت ومهنتك لا شيء
    D'accord, mais sans ce type, on va faire comment ? Open Subtitles لكن بدون بصمة السنّ، كيف سنتعرف على ذلك؟
    J'adorerais t'aider, and je vais faire des recherches pour toi, mais sans contrat d'aucune sorte, ça risque d'être compliqué. Open Subtitles اود ان اساعدك وسأقوم ببعض الأبحاث لأجلك لكن بدون , أي نوع من الأتفاقيات القانونية
    J'ai traversé un millier d'années dans le temps, mais sans Leela, je n'ai pas de future. Open Subtitles لقد سافرت ألف سنة إلى المستقبل لكن بدون ليلا، لم يعد لي مستقبل
    Il semble que nous dînions avec les 10 petits Indiens, mais sans notre hôte. Open Subtitles يبدو اننا سنتناول العشاء مع العشرة هنود الصغار لكن بدون مضيفنا
    mais sans ma mère et mon père, je serai obligée de confier l'enquête au FBI. Open Subtitles لكن بدون أمّي وأبّي، أنا سأجبر لتسليم التحقيق إلى مكتب التحقيقات الفدرالي.
    mais sans un foie, je ne pense pas que le mec va tenir si longtemps. Open Subtitles لكن بدون كبد لا أظن أن هذا الرجل سيعيش كل هذه المده
    Le prends pas mal, mais sans pratique, tu ne passerais pas un vétéran comme moi. Open Subtitles لكن بدون عمل. أنا لا أعتقد أنك تجتاز حتى رجل قديم مثلي.
    Probablement... mais sans points de référence spatiaux, Open Subtitles من الممكن , لكن بدون نقطة المكانة المرجعية
    C'est comme attraper et relâcher, mais sans le frigo plein de bières. Open Subtitles إذاً هي لعبة إمساك وإطلاق لكن بدون ثلاجة مليئة بالبيرة
    mais sans ses conspirateurs et ses coffres sans fond, il ne rassemblera jamais une armée qui fera mieux que nos efforts combinés. Open Subtitles لكن بدون معاونيه وصناديق الأموال هو لن يقدر أبدا على جمع جيش الأفضل لنا توحيد جهودنا
    Ils ont aussi demander un jet privé mais pas de pilote. Open Subtitles لقد طلبوا أيضا طائرة خاصة لكن بدون ذكر طيار
    Doucement. Répétez tout ça encore, mais pas autant de gros mots cette fois. Open Subtitles أبطئ قليلاً، قلْ كلّ ذلك من جديد، لكن بدون كلمات كبيرة هذه المرّة.
    On a une trajectoire sur la ceinture, mais pas de destination finale. Open Subtitles لقد حصلت على المسار الفضائي في الحزام لكن بدون وجهة نهائية
    L'Assemblée nationale peut à son tour user de divers moyens pour contrôler l'action gouvernementale sans toutefois censurer le Gouvernement. UN ويجوز للجمعية الوطنية بدورها أن تستخدم وسائل شتى لمراقبة العمل الحكومي لكن بدون حق طرح الثقة بالحكومة.
    Tu peux dormir sur le sofa. mais aucune drogue ou je te jette dehors. Open Subtitles بإمكانك النوم على الأريكة، لكن بدون تصرفات صبيانية وإلا سوف أطردك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more