"لكن بعد أن" - Translation from Arabic to French

    • mais après avoir
        
    • mais maintenant que
        
    • mais après qu'
        
    • mais après vous
        
    Oui, mais après avoir enlevé ces moisissures, c'est impossible qu'ils la vendent. Open Subtitles لكن بعد أن قاموا بالعزل المضاد للفطريات مستحيل أن يعرضوه للبيع
    mais après avoir passé la nuit à la poignarder, il a probablement dû s'échapper à toute vitesse. Open Subtitles لكن بعد أن قضى الليلة بطعنها على الأرجح أراد الخروج سريعاً
    On n'était pas certains, mais après avoir parlé au détective et en le voyant maintenant... Open Subtitles و لكننا لم نتعرف عليه من الصورة و لكن بعد أن كلمنا المحقق و بعد أن رأيناه الان
    mais maintenant que nous avons cassé leur cryptage, tout ce dont on a besoin c'est qu'elle reçoive un autre appel. Open Subtitles لكن بعد أن اخترقنا تشفيرهم، كلّ ما نحتاجه هو إجراء أو تلقّي مكالمةً أخرى.
    mais après qu'on se soit parlé et trouvé leurs portables, Open Subtitles لكن بعد أن تحدثنا كلنا و عثرنا على هواتفهم
    Je suis toujours prêt à aider une étrangère, mais après vous être promenée ici en m'accusant d'être un criminel, Open Subtitles أنظري،أنا هنا لمساعدة الغرباء لكن بعد أن جئت إلى هنا و إتهمتني بأنني مجرم
    OK, mais après avoir parler à quelques une d'entre elles, j'ai l'impression que je pourrais trouver le véritable amour ici. Open Subtitles لكن بعد أن تكلمت مع البعض منهم أشعر أني بأستطاعتى أن أجد حبي الحقيقي هنا
    mais après avoir parlé à mes contacts à Washington, je n'y crois plus. Open Subtitles ،"الحكومة ، لكن بعد أن تحدثت إلى معارفي في "واشنطن لا أعتقد ذلك
    J'ai supposé que c'était un effet de la signature résiduelle de l'énergie de la Porte, mais après avoir réfléchi un peu, j'ai réalisé que ça ne peut pas expliquer de telles différences, ce qui laisse une seule explication possible. Open Subtitles حينها افترضت أن هذا كان تأثير توقيع الطاقة المتبقية لكن بعد أن فكرت قليلا أدركت أن هذا لا يمكن أن يفسر هذا التباين الكبير مما يترك تفسيرًا واحدًا فقط، لا شك في أن البوابة تزودت بالطاقة عند وصولنا
    Ouais, j'ai remarqué ça, mais après avoir donné mon accord. Open Subtitles نعم، اكتشفت ذلك لكن بعد أن كنت قد وافقت
    Je le voulais, mais après avoir parlé à Penny, j'ai réalisé un truc. Open Subtitles نعم، كنت سأبقى، لكن بعد أن تحدثت إلى (بيني)، استوعبت أمراً ما.
    Le crane était trop dégradé pour trouver une preuve de l'opération, mais après avoir reconstruis le crâne, Je suis sur que... Open Subtitles كان الرأس متهتكاً كثيراً حتى نجد أدلة على خضوعه لجراحة في الدماغ... لكن بعد أن أعيد تشكيل القحف بالكامل، أنا متأكد تماماً أنّ...
    mais après avoir rencontré Meherunissa, je suis resté. Open Subtitles لكن بعد أن قابلتُ (ميهريونيسا) إستقريّتُ هنا.
    mais après avoir vu ta vie menacée Open Subtitles لكن بعد أن رايتُ حياتكِ مهددة
    J'allais lui demander, Stella, mais après avoir fini mon internat. Open Subtitles (كنتُ سأتقدمّ لطلب يدها يا (ستيلا لكن بعد أن أنهي فترة تخصصي بالطب
    mais après avoir passé la journée au Daily Planet, j'ai réalisé... que c'était la vie de quelqu'un d'autre. Open Subtitles لكن بعد أن قضيتُ اليوم بالـ(دايلي بلانيت)، أدركت... أنّها حياة شخص آخر.
    Ce qui nous laisse Margo, parce que Hannah s'y est rendue après, mais... après avoir été retenu en otage et demandé à pouvoir quitter l'émission, je doute qu'elle y est allée pour renouer avec son travail. Open Subtitles -ممّا يُبقي (مارجو )، لأنّه المكان الذي ذهبت إليه (هانا) تالياً، لكن... بعد أن حُجزت رهينة وطُلب منها مُغادرة البرنامج، أشكّ أنّها ذهبت إلى هناك لتجديد الإلتزام بوظيفتها.
    Non, mais maintenant que tu le dis, je vais courir là-bas, car après tout, c'est toi qui commandes. Open Subtitles لا، لكن بعد أن قلت ذلك سأحرص على أن أنفذ الأمر لأن بعد كل شيء أنتَ المسؤول عني
    mais maintenant que je l'ai fait, j'ai l'impression d'y être assez bonne. Open Subtitles لكن بعد أن فعلتها ، أشعر بأنني جيده بفعلها
    Tu as passé une éternité à me baratiner, mais maintenant que tu t'es vengé, tu me largues. Open Subtitles قضيت كل هذا الوقت تغويني بكلامك المعسول لأمارس الجنس معك لكن بعد أن أنهيت انتقامك سئمت مني. صحيح ؟
    mais après qu'on en a fait mon accessoire la fumer en public m'a paru vulgaire. Open Subtitles لكن بالنسبة لتدخينه، ولا سيما بالأماكن العامة لكن بعد أن أصبح ركيزة شهيرة للغاية، بدا كأمر وقح
    Je l'aurais fait, mais après qu'il t'a vu nue, on a rompu. Open Subtitles كنت سأفعل ، لكن بعد أن رأكِ عارية ، قد أنفصلنــا
    Excusez mon sexisme, mais après vous. Open Subtitles إعف عن نوع جنسي، لكن بعد أن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more