"لكن بعض الأحيان" - Translation from Arabic to French

    • Mais parfois
        
    • mais des fois
        
    Mais parfois j'aimerai que tu essayes une approche différente. Open Subtitles لكن بعض الأحيان أتمنى لو أنكِ تغيرين الطريقة
    - Ouais, il sort un peu des lignes, Mais parfois, il y est tellement, c'est un peu effrayant ! Open Subtitles و لكن بعض الأحيان يكون ملتزماً هذا مخيف بعض الشيء
    Mais parfois, tu peux être malade dans ta tête autant que dans ton corps. Open Subtitles لكن بعض الأحيان , يمكنكَ أن تكون متوعكاً برأسك كجسدك.
    Je sais que vous deux êtes amies depuis longtemps, Mais parfois ça fait mal de savoir qu'elle tient plus à toi. Open Subtitles وافهم انه لديكما تاريخ قديم وكل هذا لكن بعض الأحيان يكون صعباً جداً أن أشعر انها تهتم بكِ أكثر
    Je suis désolé, Bart, mais des fois ta maman en sait plus. Open Subtitles آسفة يابارت لكن بعض الأحيان أمك تعرف الأفضل لك
    Difficile de juger, Mais parfois les choses doivent aller mal... Open Subtitles انه قرار صعب لكن بعض الأحيان ، بعض الأشياء تكون سيئة
    Mais parfois, il faut y être prêt... quand ça se présente. Open Subtitles . كلا لكن بعض الأحيان يجب أن تضع كل شئ في الحسبان
    Je sais que tu les aimes, Mais parfois, tu les trouves tellement cool et amusants, que tu oublies d'être leur père. Open Subtitles أعرف بأنك تحبهم لكن بعض الأحيان تجدهم رائعين جداً ومسلين وتنسى بأنك والدهم
    Je me dis qu'il y a toujours une explication logique ou rationnelle, Mais parfois j'aimerais avoir votre certitude concernant tout ça. Open Subtitles تعلم , لكنّي أقول لنفسي أنّه يوجد دائماً بعض العقلانية والتفسيرات المنطقيّة ........ لكن بعض الأحيان
    Mais parfois ce qui est juste n'est pas facile. Open Subtitles لكن بعض الأحيان ما هو صائب ليس بالهين
    Mais bon... euh... Mais parfois, il faut... savoir se lâcher ! Open Subtitles أنا لكن بعض الأحيان عليك أن تقول "ما الذي فعلت بحق الجحيم؟"
    Mais parfois ce n'est pas facile de te dire non. Open Subtitles لكن بعض الأحيان ليس من السهل الرفض
    Mais parfois, la Loi n'est qu'un morceau de papier. Open Subtitles لكن بعض الأحيان القانون فقط قطعة من ورق
    Il n'y a pas toujours de motif caché. Pas toujours, Mais parfois il y en a. Open Subtitles ليس هناك دائماً نمط خفي - ليس دائماً، لكن بعض الأحيان -
    Mais parfois, on n'a pas le choix. Open Subtitles لكن بعض الأحيان لا يمكنك.
    Mais parfois... Open Subtitles .. لكن بعض الأحيان
    Ouais, Mais parfois, parfois j'ai raison. Open Subtitles أجل لكن بعض الأحيان أنا محقة
    Je ne l'ai pas dit à Jay, Mais parfois Joe me fait peur. Open Subtitles لم أخبر (جاي) , لكن بعض الأحيان (جو) حتى يخيفني
    Mais parfois, il faut faire appel au maître. Open Subtitles لكن بعض الأحيان عليك أن تتصل بمدرس .
    Mais parfois... Open Subtitles ... لكن بعض الأحيان
    Ne le prends pas mal, parce que je trouve super que tu sois si attentif et aimant, mais des fois les filles ont besoin... d'espace. Open Subtitles حسناً, لا تفهم الأمر بطريقة خاطئة لأنني شخصياً أعتقد أنه رائعاً أن تكون مهتماً و محباً لكن بعض الأحيان الفتيات يحتجن لـ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more