mais sous notre glorieux Führer, la mort n'est plus un chagrin solitaire. | Open Subtitles | لكن تحت حكم قائدنا المعظم، الموت لم يعد مسألة حزن فقط. |
mais sous la surface, il est toujours ce petit garçon vulnérable qui a cru perdre sa mère et a dû grandir trop tôt. | Open Subtitles | لكن تحت هذا لا يزال هناك فتىً حساساً. الذي فقد والدته, واضطر أن يكبر مبكراً. |
mais sous cette tension due au boulot, je suis très détendue. | Open Subtitles | لكن تحت كُلّ هذا التَوَتّر في العملَ، أَنا مرتاحة جداً جداً. |
Tuer est mal, mais dans ces circonstances, | Open Subtitles | القتل أمر خاطيء ، لكن تحت تلك الظروف |
Tuer est mal, mais dans ces circonstances, | Open Subtitles | القتل أمر خاطيء ، لكن تحت تلك الظروف |
Vous me prenez pour une chaussette noire sans coeur, mais sous cette carapace de laine sombre se cache un pied rose et nu. | Open Subtitles | هل تعتقدى اني مجرد جورب اسود و لكن تحت هذا الجورب الصوفى هناك قدم ورديه عاريه |
On aura en stock poudre et fard, rouge à lèvres aussi... mais sous le comptoir et discrètement. | Open Subtitles | سنُمَوِن البودرة و الروج وأحمر الشفاه أيضاً لكن تحت الطاولة وبتكتم |
Je n'avais rien vu jusqu'ici, mais sous ces lumières bon marché, j'y voyais clair. | Open Subtitles | كنت عمياء تماماً لأرى ذلك من قبل لكن تحت وهج أضواء مبتذلة كنت أرى بوضوح |
Donc, pas grand-chose, mais sous cette robe, | Open Subtitles | لذا لم نذهب بعيداً، لكن تحت ذلك الرّداء، |
mais sous cet extérieur froid et cartilagineux, un bon cœur bat-il ? | Open Subtitles | و لكن تحت هذا الغضروف و الجليد الخارجي هل من قلب دافيء ينبض ؟ |
mais sous ce magma qui fait boum-boum, il y a en fait un schéma. | Open Subtitles | لكن تحت كل تلك الصدمة الفوضى، هناك حقيقة ثابتة، نمط |
Pour toi, notre couple n'était que mensonges... mais sous tous ces mensonges, il y avait toujours quelque chose de vrai. | Open Subtitles | أعرف بأنك تظن بأننا لا شيء سوى كذبة لكن تحت كل تلك الأكاذيب لقد كان هناك دائما شيء حقيقي |
mais sous surveillance armée. Et seulement en ma présence. | Open Subtitles | لكن تحت مراقبة مسلحة و في وجودي |
C'était pas malin, mais sous cet arbre. | Open Subtitles | لم تكن فكرة جيدة لكن تحت هذه الشجرة |
De l'extérieur, c'est une dure à cuire, mais sous la bravade, il y a un coeur fondant. | Open Subtitles | على السطح الخارجي، هي اِمرأة قويّة. لكن تحت كلّ ذلك التظاهر بالشجاعة... قلب كثير الإرتشاح. |
Ça marche comme un fusil, mais sous l'eau. | Open Subtitles | تعمل كطلقة نارية لكن تحت الماء |
mais sous cet extérieur, il y a des fissures des ressentiments des alliances qui menacent les fondations de notre vie car à n'importe quel moment notre famille peut s'effondre. | Open Subtitles | لكن تحت هذه القشرة اللامعة توجد التصدعات ! ْ الإستياءات |
Je respecte ça, mais dans les circonstances, je crois que même Paul McCartney s'empiffrerait de fricassée au thon. | Open Subtitles | أنا أحترم ذلك لكن تحت الظروف الحاضره ....... أنا متأكده حتى |
Officiellement, oui, mais... dans ces circonstances, le coeur pourrait être redirigé. | Open Subtitles | رسميًا، أجل، لكن... تحت هذه الظروف، يمكن أن نعيد توجيه القلب. |
Officiellement, oui, mais... dans ces circonstances, le coeur pourrait être redirigé. | Open Subtitles | رسميًا، أجل، لكن... تحت هذه الظروف، يمكن أن نعيد توجيه القلب. |