"لكن حياتي" - Translation from Arabic to French

    • mais ma vie
        
    J'aimerai pourvoir vous aider mais ma vie... Open Subtitles اسمعوا، أتمنى أنني أستطيع المساعدة لكن حياتي..
    mais ma vie prend enfin la bonne direction, et la seule chose qui me manque c'est toi. Open Subtitles لكن حياتي قد عادت إلى المسار أخيرا والشيء الوحيد الناقص هو أنت
    mais ma vie a été sauvée ce jour-là. Open Subtitles ـ و لكن حياتي تم إنقاذها ذلك اليوم ـ قلت ِ ، بأنك نجوت ِ ، صحيح ؟
    mais ma vie n'est rien, sans la centrale nucléique. Open Subtitles لكن حياتي ستكون لا شيء بدون المفاعل النووي
    Je veux dire, c'est vrai, je ne suis pas toute rose et souriante, mais ma vie est un enfer. Open Subtitles أعني، أنا لست بذلك الإشراق و قوس قزح لكن حياتي كالجحيم
    Je sais que ce n'est pas facile pour toi, mais, ma vie en dépend. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس سهلاً بالنسبة لك لكن حياتي على كفة ميزان هنا
    Ne le prends pas mal, mais ma vie privée, c'est mon affaire. Open Subtitles بدون اهانة، لكن حياتي الشخصية تخصني وحدي.
    Le conseil à tous les droits d'examiner mes affaires professionnelles mais ma vie privée est personnelle. Open Subtitles المجلس لهم الحق، لفحص شؤون عملي، لكن حياتي الشخصية، هي شخصية
    Ok, tu peux me regarder avec tous les jugements que tu veux, mais ma vie était en train de s'effondrer, donc j'ai pris contact avec un vieil ami, et ça fait du bien, et je suis désolée Open Subtitles حسناَ أنظري لي بكل الأحكام التي تريدين لكن حياتي تنهار لذا توصلت لصديق قديم
    Oui, et il vont remonter jusqu'à moi. mais ma vie ne compte pas. Open Subtitles نعم، و سيقومون بتعقب الإشارة إلي لكن حياتي لا تهم
    mais ma vie privée m'appartient ! Je ne fréquente pas les canailles ! Open Subtitles لكن حياتي الشخصية هي ملكي؛ يا سيدي وهي لا تتضمن الصداقة مع أوغاد
    C'est malheureux à dire, mais ma vie est liée à celle de Whispers. Open Subtitles إنها مفارقة مؤلمة، لكن حياتي مرتبطة بـ "ويسبرز"
    Ecoute, je... sais qu'on ne se connait pas vraiment, mais ma vie est... entre tes mains, alors fais en sorte que ça marche. Open Subtitles يا، والاستماع، وأنا... أعرف أننا لا أعرف حقا بعضها البعض، لكن حياتي...
    Mon corps était ici, mais ma vie était en Irlande avec vous. Open Subtitles "جسدي كان هنا، لكن حياتي في (أيرلندا) معكما".
    mais ma vie à Palo Hills est finie. Open Subtitles لكن حياتي في "بالوس هيلز" انتهت.
    mais ma vie est un peu compliquée en ce moment. Open Subtitles لكن حياتي معقده جدا الان
    Merci, vieux, mais ma vie ne vous regarde en rien. Open Subtitles لكن حياتي ليست مِن شأنك.
    Bonnie, je sais qu'on se donne du fil à retordre, mais... mais ma vie est mieux quand tu y es. Open Subtitles نحن أشتقنا لكِ أيضاً. ويا (بوني)، أعلم أننا نقوم بمضايقة بعضنا البعض، لكن... حياتي أفضل وأنتِ فيها.
    "Ma barbe est un délice mais ma vie est horrible," Open Subtitles "لحيتي جميلة لكن حياتي سيئة"...
    - mais ma vie en est une. Open Subtitles - و لكن حياتي كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more