"لكن ذلك ليس" - Translation from Arabic to French

    • Mais ce n'est pas
        
    • Mais c'est pas
        
    • mais cela n'est pas
        
    • ceci n'est pas
        
    • Mais ça ne
        
    Mais ce n'est pas vraiment ce que tu recherches, si ? Open Subtitles لكن ذلك ليس ما ستفعله لاحقا ً، أليس كذلك؟
    Bon, si, Mais ce n'est pas ce que j'étais parti faire. Open Subtitles حسناً أنا كذلك, لكن ذلك ليس ماكُنت افعله بالخارج
    Officiellement, je proteste. Mais ce n'est pas l'objet de ma visite. Open Subtitles رسميا، أحتجّ على ذلك لكن ذلك ليس غرضي الحقيقي
    Tout groupe régional a le droit de faire distribuer un document officiel afin de diffuser ou de populariser ses expériences dans ce domaine, Mais ce n'est pas une raison pour que l'Assemblée générale valide ou standardise ces expériences en adoptant une résolution. UN إن من حق أي مجموعة إقليمية أن توزع وثيقة رسمية بغية نشر تجاربها في هذا المضمار وتعميمها، لكن ذلك ليس سببا لكي تضفي الجمعية العامة طابع المصادقة على تلك التجارب وتوحيدها من خلال اعتماد قرار بشأنها.
    Vous n'avez peut-être remarqué, Mais c'est pas un svastika qu'elle porte au cou. Open Subtitles ربّما لم تلاحظ ذلك يا صاح، لكن ذلك ليس صليبا معقوفا على رقبة شريكتي.
    La relation entre la répartition de la propriété foncière et la croissance devrait donc être particulièrement forte dans les pays à faible revenu, Mais ce n'est pas toujours le cas. UN والعلاقة بين توزيع اﻷراضي والنمو، حسب هذا الرأي، علاقة ينبغي أن تكون قوية بوجه خاص في البلدان المنخفضة الدخل لكن ذلك ليس دائماً هو الحال.
    - Quinn ? Il va bien, je pense, Mais ce n'est pas pour ça que j'appelle. Open Subtitles إنّه بخير على ما أظن لكن ذلك ليس سبب اتصالي
    Ton père était un vétéran pendant la guerre du Golfe, 2ème Bataillon, 1er chez les Marines, Mais ce n'est pas ça qui faisait de lui un héros, n'est-ce pas ? Open Subtitles والدك شارك في حرب الخليج الفوج الثاني من شعبة الصاعقة البحرية الأولى. لكن ذلك ليس ما صنع منه بطلًا، أليس كذلك؟
    Mais ce n'est pas la raison pour laquelle j'ai conduis jusqu'ici. Open Subtitles لكن ذلك ليس سبب قيادتي كل ذلك الطريق إلى هنا
    Certains d'entre nous plus que d'autres, Mais ce n'est pas important maintenant. Open Subtitles بعضنا أكثر من الآخرين، لكن ذلك ليس مهمًا الآن.
    Mais ce n'est pas d'où il vient, et il a resenti le fait qu'il était le fils d'un barbier. Open Subtitles لكن ذلك ليس حيث آتى، و يستاء من حقيقة أنه كان ابن حلاق
    On a pensé qu'ils devaient localiser un homme une aiguille dans une botte de foin, Mais ce n'est pas ça. Open Subtitles كنا نقول أنّ عليهم تحديد مكان رجل واحد في ألف ميل مربّع، إبرة في كومة قشّ لكن ذلك ليس صحيح
    Bien, elle a le cancer, Mais ce n'est pas vraiment le problème. Open Subtitles مصـابة بالسرطـان ، لكن ذلك ليس هو المشكـل
    Je sais que nous sommes dimanche, Mais ce n'est pas une raison pour laisser votre cerveau au lit. Open Subtitles اعرف انهُ الاحد لكن ذلك ليس سبباً لتترك عقلك في المنزل
    Ça me rendrait heureuse d'avoir mon père qui vit avec nous, Mais ce n'est pas une assez bonne raison. Open Subtitles أعني, سيجعلني سعيدة جدا لكون أبي يعيش معنا لكن ذلك ليس سبب كافي
    Ce monsieur dit qu'il m'a payé, Mais ce n'est pas vrai. Open Subtitles هذا السيد يقول أنه دفع لي لكن ذلك ليس صحيح
    Tentante idée, que notre bonheur dépend d'une seule personne Mais ce n'est pas toujours possible. Open Subtitles في النهاية، انه امر ساحر ان تفكر ان سعادة انسان تعتمد على شخص واحد لكن ذلك ليس دائماً ممكناً. يجب أن نتقبل
    Ça vous entoure comme une bulle, Mais ce n'est pas réel, seulement... Open Subtitles ..يحيطك كالفقاعة ..لكن ذلك ليس حقيقي , فقط
    OK, tu t'es fait la moitié de ces filles Mais c'est pas une raison pour qu'on gâche un samedi avec elles. Open Subtitles نعرف أنك عاشرت نصف فتيات ذلك المنزل لكن ذلك ليس سببا وجيهاً ليضطر بقيتنا الى تضييع ليلة السبت من أجلهن
    mais cela n'est pas automatique, car la mondialisation a également accru notre vulnérabilité, notre insécurité et l'éventualité d'une marginalisation. UN لكن ذلك ليس عملية تلقائية، لأن العولمة زادت أيضا من هشاشتنا وفقدان أمننا وإمكانية تهميشنا.
    Bien qu'en général, on s'attende à ce que les femmes suivent les hommes, ceci n'est pas toujours possible, par exemple, en ce qui concerne l'emploi. UN ومع أن المتوقع من النساء عموما أن يتبعن الرجال، لكن ذلك ليس ممكنا في جميع الأحوال، مثال ذلك في مسائل العمل.
    Tu continue à chercher des gens avec lesquels tu as une alchimie parfaite, Mais ça ne fait pas tout. Open Subtitles أنتِ تواصلين البحث عن الناس , الذي لديهم هذا الشيء الكيمياء معك لكن ذلك ليس . هو كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more