"لكن عندي" - Translation from Arabic to French

    • mais j'ai
        
    L'Évêque Perkins peut être un peu vieux jeux, mais j'ai la foi qu'il vous verra pour ce que vous êtes. Open Subtitles الأسقف بيركنز ربما كان من المدرسة القديمة لكن عندي إيمان بأنه سيراك على حقيقتك
    Ça ne me regarde pas, mais j'ai un père biologique, et il est horrible. Open Subtitles أعني, ذلك ليس من شأني لكن عندي أب بيولوجي وهو كابوسٌ لي
    C'est tentant... mais j'ai ma réputation à tenir. Open Subtitles عرض مغر لكن عندي سمعتي لأفكر ملياً بالأمر
    mais j'ai l'impression que vous aurez besoin de moi aussi. Open Subtitles ربما . لكن عندي الأحساس بأنك ربما ستحتاجني ، ايضاً
    Non. mais j'ai un boulot, assez d'argent. Open Subtitles لا، لكن عندي عمل وعندي ما يكفي من النقود
    mais j'ai d'autres trucs privés sur ce portable que je voudrais récupérer. Open Subtitles لكن عندي أشياء خاصة أخرى على هذا الهاتف ويجب أن أستعيده
    M. Miyagi, c'est un peu génant, mais j'ai un problème d'érection. Open Subtitles سيد مياجي , هذا نوع من الإحراج. و لكن عندي مشكلة في القدرة على الإنتصاب.
    J'accepte d'être votre Geai Moqueur, mais j'ai quelques conditions. Open Subtitles قررت أن أصبح طائركم المقلد لكن عندي بعض الشروط
    Je voudrais vous faire faire le tour, mais j'ai un prolapsus utérin à l'étage. Open Subtitles أود أن آخذك في جولة صغيرة على المستشفى لكن عندي حالة هبوط رحمي في الطابق العلوي.
    Je m'excuse, mais j'ai d'autres choses à faire que la regarder payer un gateau avec un pot rempli de centimes. Open Subtitles آسف لكن عندي أشياء أهم أفعلها من أن أراها تدفع ثمن معجنات بالقرفة ببرطمان كبير من العملات المعدنية
    mais j'ai mon examen d'études secondaires demain. Open Subtitles لكن عندي إمتحان التأهيل للمدرسة الإعدادية غدا
    C'est sûrement une blague et je devrais y aller, mais j'ai un invité dans la suite présidentielle. Open Subtitles أجل, غالبًا سيكون مقلب كنت سأذهب بنفسي لكن عندي ضيف بالزنزانة
    Ecoute, j'aimerais pouvoir, mais j'ai un plan d'enfer. Open Subtitles اسمع ،اتمنى لو بإمكاني الذهاب لكن عندي خطط مؤكدة.
    C'est vrai, mais j'ai du talent et pour la plupart des publics, le talent prend le pas sur la famille. Open Subtitles لا ، لكن عندي موهبة وبالمقارنه مع معظم المشاهدين ،موهبه العائلة مختلقة
    Je sais que ça peut paraître rapide, mais j'ai des sentiments pour elle. Open Subtitles أعرف بأنه يبدو سريعا ، لكن عندي مشاعر لها
    mais j'ai droit de visite. Open Subtitles نعم أنه مع صديقي السابق ، لكن عندي حقوق زيادة
    mais j'ai le sentiment qu'il va survivre et le découvrir. Open Subtitles و لكن عندي شعور انه سيعيش حتى يكتشفها
    J'ai essayé de mettre en forme ce dont on a parlé, mais j'ai un peu de mal. Open Subtitles حاولت أن أكتب ما تحدثنا عنه حول نذوركما لكن عندي مشاكل
    Le problème, c'est la clé. mais j'ai une combine. Open Subtitles مشكلتنا الوحيدة هي الحصول على مفتاح لكن عندي خطة
    Je suis qu'un petit garçon, mais j'ai une idée. Voici quelques diapositives. Open Subtitles قد أكون مجرد ولد، لكن عندي فكرة ..إذا سمحتم، أود أن أعرض بضعة شرائح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more