Je dirais que c'est un cadeau, mais en fait c'est commun à la plupart des vampires. | Open Subtitles | كنت سأدّعي أنّها هبة، لكن في الواقع إنّها مشتركة بين معظم مصاصي الدماء |
Mais... En fait, je suis venu pour te parler de Violet. | Open Subtitles | لكن في الواقع انا اتيت للتحدث معك بشأن فايلوت |
Et bien, pas scier. mais en fait, Le code des magiciens m'interdit de te dire quoi que ce soit à propos des tours. | Open Subtitles | حسناً ، ليس قطع ، لكن في الواقع قانون الساحر يمنعني من إخبارك أي شيء أخر عن الخدعة |
Mais en réalité je t'aidais a devenir un monstre. | Open Subtitles | لكن في الواقع ، كُنت أساعدك لتُصبح وحشاً |
Mais en réalité, les merdes arrivent comme elles viennent et ça ne veut rien dire. | Open Subtitles | لكن في الواقع, الأمور فقط تحدث بالطريقة التي تحدث بها ولا تعني أي شئ |
Mais en réalité, ça va juste empirer et ça ne pourra être mieux. | Open Subtitles | لكن في الواقع سوف يسوء فقط ولن يتحسن اطلاقا |
Je pensais que ce serait bizarre, les bavardages, les regards, le dîner poli, mais en fait, ça ne l'était pas. | Open Subtitles | لقد ظننتُ أن الموعد غريب , تعلم تكلّمنا قليلاً , و تواصلنا بالعين أكلنا بشكل راقي , لكن في الواقع لم يكن الموعد غريباً |
C'était gênant au début, mais en fait, on s'y est fait, fini par prendre un verre. | Open Subtitles | كان الأمر غريب في البداية لكن في الواقع ، سايرنا الأمر أنتهى بنا بتناول شراب وكنا واضحين جداً منذ البداية |
C'est la biography non autorisé, mais, en fait c'est un de mes journaliste qui l'a écrite. | Open Subtitles | مكتوب أنها سيرة ذاتية مكتوبة بلا إذن لكن في الواقع أحد ناشري المتعددين كتبها |
Quand on essaie de regarder encore plus loin dans l'univers, on arrive à un point qui semble être la fin de l'espace... mais en fait... c'est le début du temps. | Open Subtitles | حينما نحاول حتى أن ننظر أبعد في الكون نصل إلى مايبدو و كأنه نهاية الفضاء لكن في الواقع |
Peut-être que tu pensais tellement clairement, que ça ressemblait à la folie, mais en fait, tu étais opérationnelle. | Open Subtitles | ربما كنتِ تفكرين بعقلانيه كنتِ تبدين كمجنونه لكن في الواقع كنتِ عقلانيه |
J'adorerais, surtout après aujourd'hui, mais, en fait j'ai déjà quelque chose de prévu. | Open Subtitles | سأحب ذلك، خصوصا بعد اليوم، لكن في الواقع أنا بالفعل لدي خطط. |
Tout le monde pense que c'est grace aux épices, mais en fait, c'est la cuisson lente que toi-- pour sceller cela. | Open Subtitles | أن الجميع يفترض دائما أن الأهم هو التوابل، لكن في الواقع ، الأمر يتعلق بالطهي البطيء. للإحتفاظ بالنكهه. |
Officiellement, l'unité de votre père a 18 tués, mais en fait, c'était 19. | Open Subtitles | رسميا، وحدة والدكِ لديها 18 عملية قتل لكن في الواقع ، هم 19. |
mais en fait, je ne mattais pas les gens. | Open Subtitles | لكن في الواقع لم أكن أختلس النظر على الناس |
Mais en réalité, c'est une technique de séduction qui s'appelle "faire le paon". | Open Subtitles | لكن في الواقع هذه طريقة إغواء معروفة باسم الطاووس |
Euh... j'adorerais... Mais en réalité, je suis heureuse ici. | Open Subtitles | سيسرني ذلك , لكن في الواقع أنا سعيدة هنا جداً |
Mais en réalité, ce n'est qu'une apparence. | Open Subtitles | لكن في الواقع , بدت وكأنها سيئة |
Je suis un chef pour le monde, Mais en réalité... je suis agent du FBI. | Open Subtitles | أنا طباخ أمام العالم، لكن في الواقع أنا عميل FBI متخفي |
Mais en réalité, les réponses à cette question sont nombreuses. | Open Subtitles | لكن في الواقع هناك أسئلة لا تحصى |
J'ai l'air de penser à mes valeurs boursières, Mais en réalité, je fais de la randonnée dans un coin reculé de la planète. | Open Subtitles | والآن، قد أبدو رجلا ملتزما بالحدود ... لكن في الواقع أنا قد تجدني في أثر زاوية نائية من الكوكب |