"لكن في الوقت" - Translation from Arabic to French

    • Mais en attendant
        
    • Mais là
        
    • Pour l'
        
    • mais le temps
        
    OK, peut-être que je peux récupérer des informations de Don, Mais en attendant, tu dois faire monter d'un cran. Open Subtitles حسنا ربما استطيع الحصول على بعض المعلومات من دون ، و لكن في الوقت الحالي
    Oui. Euh, je devrais les avoir bientôt, Mais en attendant, Open Subtitles سنحصل عليها قريباً , لكن في الوقت الحالي
    Mais en attendant, il est sous notre garde. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي ، هو يتواجد في حضانتنا
    Mais là, je dois y aller. Open Subtitles لكن في الوقت الراهن, يجب أن أذهب إلى غرب المدينة
    Mais Pour l'instant, j'apprécierais que vous restiez en vie pour m'aider à examiner ce mort. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي، سأقدّر لو بقيت حيّا وتساعدني في فحص الأموات.
    Mais en attendant, il y a quelque chose que je veux que tu saches. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه، هناك شيء أريد منك أن تعرف.
    Mais en attendant, je pense qu'on peut s'entraider. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي أظن بأننا سنساعد بعضنا
    Ils reviendront vers moi, Mais en attendant, vous êtes sous ma responsabilité, Open Subtitles سيعودون إلي، لكن في الوقت الراهن أنت تحت رعايتي
    Mais en attendant, merci de patienter. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي أرجوكم كونوا صبورين علينا
    Mais en attendant, ne soyons pas ennemies. Open Subtitles و لكن في الوقت الحالي, يجب أن لا نكون أعداء
    Mais en attendant, profitez d'une coupe de champagne qui vous est offerte. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه، يرجى التمتع بكأس مجاني من الشمبانيا
    Mais en attendant, pourriez-vous nous dire ce que ça signifie ? Open Subtitles لكن في الوقت الراهن، أيُمكنكِ إخبارنا معنى هذا؟
    Dans quelques heures, vous serez sevré de la drogue que vous avez prise, Mais en attendant, vous devez suivre mes instructions. Open Subtitles بعد بضع ساعات سيتم تهذيبك مهما كان ما تناولته من هراء، لكن في الوقت الراهن.. عليك أتباع أوامري.
    J'essayerai de parler aux hommes de Xang, Mais en attendant, ne vous montrez pas. Open Subtitles يمكنه أن يسمح بشئ كهذا يمكنني أن أحاول و أتكلم مع جماعة زانج لكن في الوقت الحاضر ابق بعيداً عن الشوارع
    Mais en attendant, je me permets de vous suggérer de surveiller les écarts sexuels de votre mari. Open Subtitles لكن في الوقت المحدد أقترح وهذا فقط إقتراح لأن تضعي حداً لنزوات زوجكِ الجنسية ؟
    Mais en attendant, il y a plein d'endroits où c'est légal. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي، هناك الكثير من الأماكن أين الأمر قانوني.
    Je fais tout ce que je peux pour remédier à cela, Mais en attendant, j'espère que tu vas ... me donner une deuxième chance de te prouver que je ne suis pas ... un homme horrible et que j'ai la capacité d'être Open Subtitles أنا أفعل ما بوسعي لأصحّح هذا لكن في الوقت الحالي، آمل أن تمنحني الفرصة لأثبت لك أنني لست رجلًا مرعبًا
    Il va bientôt nous rejoindre, Mais là c'est son heure de programmation. Open Subtitles كريج سَيَكُونُ مَعنا بشكل مؤقت، لكن في الوقت الحاضر هو في ساعةِ تشفيره.
    Nous te serons redevables à jamais Mais là maintenant, Jessica et moi devons nous reposer. Open Subtitles سنكون مدينين لك إلى الأبد، لكن في الوقت الحالي علينا أنا وجيسكا أن نرتاح،
    Ça guérira sûrement un jour, Mais là... Open Subtitles أنا أتخيل أنني سوف أشفى يوما من الأيام لكن في الوقت الرهن
    Mais Pour l'instant, j'suis coincée ici, c'est pour ça que j'ai besoin de toi. Open Subtitles لكن في الوقت الراهن، أنا عالقة هنا، لهذا السبب أنات بحاجتك
    Ils ont trouvé un nom, Giuseppe Montolo, mais le temps que la police de Jersey arrive, Open Subtitles نعم,و تمكنوا ,من الحصول على اسم.. جوزيبي مونتلو و لكن في الوقت الذي وصلت فيه ,شرطة جيرسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more