"لكن قبل أن" - Translation from Arabic to French

    • Mais avant que
        
    • Mais avant de
        
    • Mais avant qu'
        
    • Mais avant d'
        
    • Mais avant ça
        
    Mais avant que vous ne partiez, admirez tous ces champions, Open Subtitles لكن قبل أن تهجر هذه الغرفة المليئة بالفائزين
    Mais avant que tu flippes, il y a beaucoup d'explications possibles. Open Subtitles لكن قبل أن تذعر، هناك العديد من التفسيرات المحتملة.
    Après que tu sois chirurgien, Mais avant de décider de devenir un détective privé? Open Subtitles بعدما كُنتِ جراحة لكن قبل أن تقرري أن تصبحين محققة خاصة؟
    Mais avant de vous rendre, ce que je peux voir l'anneau? Open Subtitles لكن قبل أن تذهب، هل تسمح لي برؤية الخاتم؟
    Marcus a dit qu'ils s'étaient séparés, Mais avant qu'ils ne prennent des chemins séparés, Open Subtitles ماركوس قالوا اِنقسموا لكن قبل أن يذهب كلٌ مُنهما في سبيله
    Mais avant que je le fasse, peux-tu m'en apporter d'autres ? Open Subtitles لكن قبل أن أفعل ذلك، هلآ أحضرت لي المزيد؟
    Bien, Mais avant que tu te luxes le bras à te tapoter le dos, il faut classer ceci avant ce soir. Open Subtitles على مايرام, لكن قبل أن تخلخلي ذراعك ،لربتِ ظهرك .أحتاجُكِ بأن تنقحي تلك قبل أن تغادري اليوم
    Je pourrais faire quelques tests, Mais avant que je ne les fasse, y a t-t-il quelque chose que je devrais savoir ? Open Subtitles أستطيع أن أقوم ببعض الفحوصات , لكن قبل أن أفعل هل هناك أيّ شيء عليّ أن أعرفه ؟
    Mais avant que je te le donne, promets-moi un truc, de partir ce week-end tous les deux, sans les enfants. Open Subtitles لكن قبل أن أعطيكِ إياها أريدك أن تعديني.. بأنه أنا وأنتِ وحدنا سنذهب عطلة هذا الأسبوع
    Mais avant que vous ne remplissiez les blancs, je veux que vous confirmiez certains faits. Open Subtitles لكن قبل أن تقول ما لديك أريد أن أتحقق من بعض الأشياء
    Mais avant que je retire le tube, je dois dégonfler la bulle qui est dans votre gorge. Open Subtitles ‫لكن قبل أن أنزع الأنبوبة، ‫يجب أن أفرغ البالون ‫الذي يثبتها في حلقومك، اتفقنا؟
    La substance injectée par votre père a neutralisé vos pouvoirs, Mais avant de vous envoyer ailleurs, nous voulons nous assurer que ces pouvoirs ne reviendront pas. Open Subtitles المادة التي حقنها بك والدك أبطلت قدراتك لكن قبل أن ننقلك الى المؤسسة الجديدة نريد أن نكون متأكدين أنك لن تسترجعيها
    Je vais maintenant lui remettre le marteau, Mais avant de le faire, il convient de régler quelques questions administratives de routine. UN واﻵن أعطيه مطرقة الرئيس، لكن قبل أن أفعل ذلك، دعونا ننهي بعض اﻷمور اﻹدارية الروتينية.
    Mais avant de parler du design, il faut trouver un arbre dans lequel on peut la construire. Open Subtitles لكن قبل أن نباشر ببناء تصميم ما يتعين علينا إيجاد شجرة صالحة للبناء عليها
    Mais avant de rejeter notre offre initiale, sachez que si notre docteur déclare Mme Crawford apte à travailler et qu'elle ne revient pas, nous la traînerons en justice pour récupérer chaque centimes dépensés.. Open Subtitles لكن قبل أن ترفضوا عرضنا الأول اعلمو أنه إن ابرأ طبيبنا السيدة كروفرد للعودة للعمل
    Mais avant de le faire, je vérifie juste... porter l'enfant d'un autre couple c'est un gros engagement, pas vrai? Open Subtitles لكن قبل أن أفعل أريد أن أتأكد وحسب التطوع لحمل طفل لزوج آخر هو التزام كبير نوع ما، صحيح؟
    Vous devez avoir beaucoup de questions Mais avant de vous répondre, - je dois vous demander quelque chose. Open Subtitles أعلم أن لديكِ العديد من الأسئلة، لكن قبل أن أجيبك، أريدك أن توافقي على شيء
    Blaine et moi on part pour New York dans quelques jours, Mais avant qu'on parte, on voulait vous remercier de nous avoir remis ensemble. Open Subtitles بلاين و انا سنغادر إلى نيويورك بعد أيام قليلة لكن قبل أن نذهب نُريد شكرك على إعادتنا لبعضنا مجدداً
    Mais avant qu'il meure, des gens se sont arrêtés pour l'aider. Open Subtitles لكن قبل أن يموت ، بعض الناس توقفوا لمساعدته
    Mais avant qu'on ne puisse entrer, la représentante de presse de l'hôpital nous a arrêtés. Open Subtitles لكن قبل أن ندخل إلى المبنى، أوقفتنا مديرة العلاقات الإعلامية.
    Mais avant d'avoir fondu, c'était une très sensible, fine feuille de plastique qui vibre selon certaines fréquences, en déclenchant ce qui y était accroché. Open Subtitles لكن قبل أن تنصهر كانت صفيحة من البلاستك بسمك الورق و ذات حساسية عالية تهتز بواسطة ترددات صوتية معينة
    Mais avant ça, je veux vous montrer un super truc. Open Subtitles لكن قبل أن نذهب أريد أن أريكم شيئاً في غاية الجمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more