"لكن لدى" - Translation from Arabic to French

    • mais j'ai
        
    • mais l
        
    Je ne peux pas identifier les occupants, mais j'ai une plaque d'immatriculation. Open Subtitles لا أستطيع التعرف على الركاب لكن لدى أرقام السيارة
    Pas encore, mais j'ai l'impression que c'est sur le point de changer. Open Subtitles ليس بعد لكن لدى شعور أن هذا على وشك أن يتغير
    mais j'ai élaboré une théorie avec des paléo-généticiens. Open Subtitles لكن لدى نظرية كنت أبحث فيها مع علماء للوراثة القديمة.
    Jusqu'à présent, nos enquêtes se font en parallèle, mais j'ai mes doutes que la nature symbiotique de notre relation durera. Open Subtitles حتى الان , تحقيقناً يعمل بشكل موازى لكن لدى شكوكى ان تلك الطبيعة التكافلية لعلاقتنا سوف تستمر
    Il peut arriver que des troubles ou des incidents violents surviennent, mais l'entreprise Serco a mis en place des procédures détaillées pour y faire face. UN وقد تحدث حوادث شغب أو عنف لكن لدى شركة سيركو سياسات واسعة النطاق للتعامل معها.
    C'est charmant, mais j'ai du travail. Ne pourrais-je pas, euh... Open Subtitles هذا شئ رائع ، لكن لدى عمل لأقوم به أليس كذلك ؟
    Je suis pas sûr, mais j'ai eu le sentiment qu'il qu'il me voulait du mal. Open Subtitles لست متأكدا لكن لدى شعور انه أراد ان يضرني
    Je lui aurais bien proposé mon appartement, mais j'ai des chiens et elle est allergique. Open Subtitles كنت سأعرض عليها شقتى لكن لدى كلاب و هى لديها حساسية
    mais j'ai le texte du message, il devrait apparaître sur votre écran. Open Subtitles لكن لدى محتوى الرسالة هنا سوف تظهر على شاشتك
    J'ignore pourquoi, mais j'ai foi en vous. Open Subtitles ..الآن لا أعلم لماذا لكن لدى الكثير من الثقة بك
    Je le suis grand Pharaon, mais j'ai des choses importantes à faire. Open Subtitles أنا مسرور أيها الفرعون العظيم لكن لدى أشياء هامه لأؤديها
    Je ne veux pas vous déranger, mais j'ai une requête à vous faire. Open Subtitles انا لا ارغب فى مضايقه الضباط لكن لدى طلب لتحقيقه
    Rien ne me ferait plus plaisir mais j'ai un rendez-vous d'affaire. Open Subtitles لا شئ آخر يسعدنى جدا هكذا , لكن لدى إجتماع عمل
    - mais j'ai mieux à t'offrir. - Toi fils de pute. Open Subtitles ـ لكن لدى الكثير لأعرضه ـ أيها الوغد
    mais j'ai une anecdote amusante au sujet de Marlon Brando. Open Subtitles لكن لدى قصة ممتعة عن مارلون براندون
    Bien essayé, mais j'ai une présentation importante dans la matinée. Open Subtitles محاولة جيدة لكن لدى عرض كبير بالصباح
    Oui j'ai été décue de ne pas avoir pu faire sembler de pleurer mais j'ai un plan B Open Subtitles نعم, لقد كنت محبطة لأنه لم أقم ببكائي المزيف "لكن لدى بالفعل الخطة "ب
    mais j'ai un plan pour entrer. Ah oui ? Open Subtitles للان, لكن لدى خطة لدخول هذه السفينة
    Messieurs, j'aimerais beaucoup rester, mais j'ai deux numéros demain. Open Subtitles ايها السادة... بقدر ما أحب البقاء, لكن لدى عرضان غداً
    Il est arrivé que des troubles ou des incidents violents surviennent mais l'entreprise Serco a mis en place des procédures détaillées pour y faire face. UN وقد تحدث حوادث شغب أو عنف من حين لآخر، لكن لدى شركة سيركو سياسات واسعة النطاق للتعامل معها.
    Il peut arriver que des troubles ou des incidents violents surviennent, mais l'entreprise Serco a mis en place des procédures détaillées pour y faire face. UN وقد تحدث حوادث شغب أو عنف لكن لدى شركة سيركو سياسات واسعة النطاق للتعامل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more