Maintenant, il y avait du cyanure dans le torse, mais pas dans le pied. | Open Subtitles | الآن، كان يوجد سيانيد في الجذع العلوي، لكن ليس في القدم |
Je veux être près de toi, et je le serai mais pas dans ton immeuble. | Open Subtitles | لقد أردت أن اكون بقربك وسوف أكون كذلك لكن ليس في بنايتك |
Il existe actuellement des méthodes permettant d'analyser la présence de HBCD dans les déchets d'équipements électriques et électroniques mais pas dans les textiles. | UN | وحالياً هناك طرق لتحليل الدوديكان المذكور في نفاية المعدات الكهربائية والإلكترونية، لكن ليس في المنسوجات. |
mais pas en 1994. En 1994, ils étaient encore en vie. | Open Subtitles | أجل، لكن ليس في عام 1994، إذ كانا حيَّين عندئذٍ. |
Vous serez toujours l'Empereur à l'intérieur de la Cité Interdite... mais pas à l'extérieur. | Open Subtitles | أنت دائما ستكون الإمبراطور داخل المدينة المحرمة لكن ليس في الخارج |
Alberto a eu trente ans, mais pas au Venezuela comme prévu. | Open Subtitles | اليومعيدميلادألبيرتوالثلاثون لكن ليس في فينزويلا، كما أراد من قبل |
Il a, en outre, été expliqué que des règles en la matière pourraient être utiles dans le droit matériel, mais pas dans un texte qui visait à établir l'équivalence fonctionnelle. | UN | وأُوضِح أنَّ قواعد الافتراض قد تكون مفيدة في القانون الموضوعي، لكن ليس في نصٍّ يرمي إلى تحقيق التعادل الوظيفي. |
Je travaille à la sécurité du tribunal, mais pas dans cette partie, et on ne peut pas avoir d'armes autour des cellules. | Open Subtitles | أعمل كحارس أمن في المحكمة ، لكن ليس في تلك المنطقة ولا يُمكنكِ حمل سلاح حول الزنزانات |
mais pas dans ce cas. C'est un méchant vieux pion. | Open Subtitles | لكن ليس في هذه الحالة إنه عجوز خسيس |
Bon. Près. Près, mais pas dans son siège arrière. | Open Subtitles | حسناً، قريب قريب و لكن ليس في مقعده الخلفي |
Si vous aviez une maladie mortelle et désiriez continuer à vivre mais pas dans l'avenir | Open Subtitles | فالنقل أنّك أصبت بمرض مميت بالطبع, ستريد أن تستمر بالعيش لكن ليس في المستقبل |
Je veux bien croire, mais pas dans un mensonge, pas au contraire de ce qu'on peut prouver. | Open Subtitles | أنا راغب لإعتقاد، لكن ليس في الكذب وليس في نظير ما أنا يمكن أن أثبت. |
Dieu travaille de façon mystérieuse, mais pas dans la nôtre. | Open Subtitles | القدر يعمل بطرق غامضة لكن ليس في حالتنا |
L'O.S.P. était un bureau sans papier, mais pas dans un sens environnemental. | Open Subtitles | مكتب العملاء بلا أوراق لكن ليس في بيئة حسية |
Il y a peut-être de l'amour dans l'air, mais pas dans l'eau. | Open Subtitles | قد يكون الولع في الهواء، لكن ليس في الماء. |
Si tu penses savoir mieux t'y prendre, vas-y. mais pas dans mon village. | Open Subtitles | إذا كنت تعرف كيف، إمضي قدماً لكن ليس في قريتي |
Je les ai trouvées dans la cavité orale, mais pas dans le contenu de l'estomac. | Open Subtitles | وجدتها في التجويف الفموي لكن ليس في محتويات المعدة |
En cuisine, peut-être, mais pas en tout. | Open Subtitles | حسنا,في الطهو ربما تكون هاوي لكن ليس في كل شىء |
On va se tourner pour voir, mais pas en même temps. Rappelez-vous que si vous êtes surpris à fumer de la marijuana... Pas mal. | Open Subtitles | دعونا نستدير ونلقي نظرة لكن ليس في نفس الوقت ليست سيئة |
Oui, j'ai bien couché avec un douanier, mais pas à la douane. | Open Subtitles | للتوضيح، أنا مارست الجنس مع رجل الجمارك، و لكن ليس في الجمارك. |
mais pas à temps pour que j'ai l'affaire Franklin. | Open Subtitles | لكن ليس في الوقت المناسب لأباشر في أعمال "فرانكلين" |
Je veux bien t'accorder que j'ai un caractère de merde, mais pas au point où les horribles choses qu'ils nous ont fait m'ont rendu malade et gay alors que tu es resté sain et hétéro. | Open Subtitles | سأؤيدك بحقيقة أن عندي الكثير من مميزات الشخص السيئة, لكن ليس في حقيقة كم من الأشياء الفظيعة قد فعلوا بنا وجعلوني مريضاً وشاذاً في حين أنك بقيت مستقيماً وصحيح الجسد. |
Oui, mais pas de la même manière. | Open Subtitles | خنقت أجل، لكن ليس في نفس الطريقة |
Eh bien, on peut tirer, mais dans aucune direction précise. | Open Subtitles | نحن يمكن أن نطلقها لكن ليس في اتجاه معين |