J'ignore ce qui t'est arrivé, Mais peu importe ce que c'esr tu es marqué. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي حدث لكن مهما كان الأمر, إنك مجروح.. |
Mais peu importe le résultat... Je sais qu'ils peuvent être fiers de moi maintenant. | Open Subtitles | لكن مهما يحدث، أعرف أنهما سيكونان فخورين بي من الآن فصاعداً. |
Je sais que tu dis ne pas savoir qui tu es, mais quoi que ce soit, je dois dire que je suis impressionnée. | Open Subtitles | أعرف أنّكِ تقولين أنّكِ لا تعرفين مَن تكونين، لكن مهما كان الأمر، لا بدّ مِن القول أني منبهرة. |
mais quoi que vous fassiez, n'hésitez pas à ouvrir un restaurant. Hein. J'ai tenté le coup, ça a dérapé si vite. | Open Subtitles | لكن مهما فعلت فلا تفتح مطعماً لقد جربت وقد ساءت الأمور بسرعة رهيبة |
Markon s'est détourné des Ori pour satisfaire son appétit, Mais quoi qu'il mangeât, il ne pouvait se sentir rassasié. | Open Subtitles | ماركون سار بعيدا عن أوراي لإشباع جوعه، لكن مهما كان يأكل، هو لا يشعر بالشبع |
Mais quoi qu'il arrive, je sais que tu comprends, que tu me pardonneras, mes échecs. | Open Subtitles | لكن مهما يحدث أنا أعلم أنكِ ستتفهمين وستسامحيني |
Techniquement, il n'y a pas de "D" dans anonyme mais, peu importe. | Open Subtitles | حسنٌ, تقنيًا, لا يوجد دي في مجهول لكن مهما يكن, فهمت مقصدك |
Mais peu importe à quel point vous réussissez à accomplir votre mission, vous réveiller et accepter ce que vous avez fait la nuit dernière est une des parties les plus dures de ce boulot. | Open Subtitles | لكن مهما تكن ناجحاً في إكمال مهمتك الإستيقاظ وتقبل ما حدث الليلة الماضية |
Mais peu importe ce qu'était Mona, elle n'était pas stupide. | Open Subtitles | لكن مهما كانت مونا، هي لم تكن غبيه |
Mais peu importe ta tenue, tu restes toi à l'intérieur. | Open Subtitles | أنت فقط تبتعدين عن منطقة راحتك لكن مهما ارتديت |
Mais peu importe où tu vas, tu reviens toujours ici. | Open Subtitles | لكن مهما كان الطريق الذي تتخذه سينتهي الأمر بك هنا |
Mais peu importe se qu'il se passera aujourd'hui, je veux que tu saches que je tiens à toi. | Open Subtitles | لكن مهما حدث اليوم اريدمنكان تعرفيعنكمية اهتماميبك. |
mais quoi que tu fasses, tu n'es pas obligée de le faire seule. | Open Subtitles | لكن مهما كان ما تقعلينه، تعرفين أنه ليس من الضروري أن تقومي به وحدكِ، أليس كذلك؟ |
Je ne sais pas ce qu'il s'est passé, mais quoi que ce soit, on peut s'en charger. | Open Subtitles | لا أعلم ما حدث، لكن مهما كان الأمر، نحن نستطيع التعامل معه. |
mais quoi que ce soit, ça se rassemble dans leurs ganglions lymphatiques, ce qui atteint leur système immunitaire... c'est ce qui les rend malades. | Open Subtitles | و لكن مهما كان فأنه يتجمع في العقد الليمفاويه ويتنازع مع نظامهم المناعي |
Tu ne peux pas passer ce coup de fil, mais quoi que tu fasses, tu ne peux pas prendre ta décision sous la colère. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع إجراء تلك المكالمه لكن مهما ستفعل لا تتخذ القرار من الغضب |
mais quoi que ce soit, réglez-le, ou je vous exclus de ce projet ! | Open Subtitles | لكن مهما يكن أرى أن تقوم بإصلاحه أو أخرجك من هذا المشروع |
Mais quoi qu'ils aient mis en lui, ça le tue. | Open Subtitles | لكن مهما كان الذي وضعوه في الطفلِ، فايلوت، فإنه يقتله. |
Mais quoi qu'il arrive garde-moi dans ton estime. | Open Subtitles | لكن مهما حدث أرجوكِ لا تقلّلي تقديركِ لي |
Mais quoi qu'on prévoie, quelque chose qu'on contrôle pas vient toujours tout foutre en l'air. | Open Subtitles | لكن مهما خططنا وحاولنا، شيءٌ ما خارجٌ عن إرادتنا يطرأ ليفسد كل شيء. |