"لكن هذه ليست" - Translation from Arabic to French

    • Mais ce n'est pas
        
    • mais c'est pas
        
    Je comprends le potentiel, Mais ce n'est pas le meilleur moyen de trouver ce qu'on cherche. Open Subtitles أنا أفهم هذا الإحتمال لكن هذه ليست الطريقة الصحيحة لإيجاد ما تبحث عنه
    On dirait que tu es prêt à tout pour gagner, Mais ce n'est pas vrai. Open Subtitles يبدو أنك ستفعل آي شيء لتفوز، لكن هذه ليست الحقيقة، أليس كذلك؟
    Ecoutes, je sais ce qu'il a fait, ok, Mais ce n'est pas la bonne solution. Open Subtitles استمع , اعلم ماذا فعل حسناً , لكن هذه ليست الطريقة المناسبه
    Je ne pourrais pas être plus désolé pour toi, mais c'est pas mon histoire. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون أكثر أسفا عليك لكن هذه ليست قصتي
    Je lui dirais que si elle veut rouler dans le foin avec des fêtard, alors vas y mais c'est pas moi. Open Subtitles سوف اخبرها ان ارادت التجول على الحشائش مع فتى حفلات ، عندئذ امضي لكن هذه ليست شخصيتي
    Alors merci de ton aide, Mais ce n'est pas ton problème. Open Subtitles لذا شكراً من أجل بصيرتك, لكن هذه ليست مشكلتك.
    J'aimerais pouvoir en profiter, Mais ce n'est pas une négociation. Open Subtitles أتمنى لو أن بوسعي استغلال ذلك لكن هذه ليست مفاوضات
    Il se peut que ça te fasse fuir, Mais ce n'est pas volontaire. Open Subtitles من الممكن ان يجعلك تتراجع لكن هذه ليست نيتي
    Je comprends, vous pensez qu'il n'a rien à perdre, Mais ce n'est pas la politique de l'hôpital. Open Subtitles أتفهم أنكِ تشعرين أنه ليس أمامه شيء ليخسره لكن هذه ليست هي السياسة المُتبعة بالمُستشفى
    Tu sais, j'avais pensé avoir le droit d'être considéré comme un égal Mais ce n'est pas comme ça que ça fonctionne dans ta famille donc il est temps que je réfléchisse à mes options Open Subtitles خلتني نلت الحقّ ليتم اعتباري ندًّا، لكن هذه ليست سنّة أسرتكم لذا آن الأوان لأدرس خياراتي.
    Je veux dire, je sais que c'est la tradition, Mais ce n'est pas moi, Et tu sais ce que je déteste vraiment ? Open Subtitles أعلم أن هذا عرف، لكن هذه ليست سجيّتي، وهل تعلمين ما أمقته حقًّا؟
    sur le premier amendement, Mais ce n'est pas un problème de liberté d'expression. Open Subtitles في التعديل الأول لكن هذه ليست قضية لحرية التعبير
    D'ordinaire. Mais ce n'est pas une époque ordinaire. Open Subtitles بالنسبة لأوقات عادية، لكن هذه ليست أوقات عادية.
    Tu as dit que tu avais déménagé ici car tu voulais un nouveau départ, Mais ce n'est pas l'entière vérité. Open Subtitles قلت انك انتقلت إلى هنا لبداية جديدة لكن هذه ليست كل الحقيقة
    Mais ce n'est pas lié à ça, hein ? Open Subtitles و لكن هذه ليست المشكلة الحقيقية، أليس كذلك
    Mais ce n'est pas ainsi que fonctionne le monde. Open Subtitles لكن هذه ليست الطريقة التي يسير عليها العالم
    Mais ce n'est pas la fin de la partie, n'est-ce pas Geoff ? Open Subtitles لكن هذه ليست نهاية اللعبة، اليس كذك جيف؟
    Je sais que ce n'est que mon cinquième jour de travail et que vous ne me connaissez pas bien, Mais ce n'est pas ce que je suis. Open Subtitles أعرف أنه يومي الخامس في العمل وحسب أنت لا تعرفيني جيدا لكن هذه ليست حقيقتي
    mais c'est pas le cas, alors lâchons l'affaire. Des chips ? Open Subtitles لكن هذه ليست الحال لذا لننسَ الأمر، رقائق بطاطس؟
    Je sais pas combien de temps tu comptes rester avec nous, mais c'est pas comme ça que tu vas t'intégrer à tes collègues. Open Subtitles أنا لا أعرف لكم من الوقت تخطط للبقاء معنا لكن هذه ليست الطريقة التى تحبب بها زمالائك بك
    Ne vous énervez pas, mais c'est pas vraiment ma voiture. Open Subtitles لا تغضبوا منّي، لكن هذه ليست سيارتي تمامًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more