"لكن والدي" - Translation from Arabic to French

    • mais mon père
        
    • mais mes parents
        
    • mon père a
        
    Ouais, mais mon père veut que je joue au baseball. Open Subtitles أجل لكن والدي يريدني أن أركز على البيسبول
    mais mon père ne m'aiderait que si je disais la vérité. Open Subtitles لكن والدي يمكن ان يساعدني فقط إذا قلت الحقيقة.
    Papa avait ce docteur pour m'interner, mais mon père n'était pas le seul pour lequel il travaillait, pas vrai ? Open Subtitles والدي جعل الطبيب يحبسني بعيدا لكن والدي لم يكن الوحيد الذي يعمل ﻷجله، أليس كذلك؟
    Tu ne le sais peut-être pas, mais mon père est mort le 11 septembre. Open Subtitles ،حسنٌ، ربما لست على دراية بهذا لكن والدي توفى بالحادي عشر من سبتمبر
    mais mes parents n'arrêtent pas de me parler quand je suis passé de pré-med à l'écriture créative. Open Subtitles لكن والدي توقفا عن التحدث معي عندما انتقلت من التحضير للطب الى الكتابة الابداعية
    Je sais pas si vous le saviez, mais mon père est décédé. Open Subtitles حسنًا، لا أدري ما إذ كنت على علم بهذا لكن والدي توفى
    J'étais peut-être à San Francisco, mais mon père t'avait jamais vu avant que je lui en parle. Open Subtitles ربما كنت في سان فرانسيسكو لكن والدي لم يكن ينظر لك إلى أن أخبرته بأن يفعل
    Je l'ai jamais rencontré, mais mon père parlait de lui. Open Subtitles لم أقابلهُ مسبقاً، و لكن والدي إعتادَ الحديثَ عنه.
    Si nous nous alignons, alors vous vivrez mais mon père sera libéré Open Subtitles لو اننا اتحدنا عندئذ انت سوف تعيش لكن والدي سوف يطلق سراحه
    C'est un peu léger, mais mon père avait promis qu'on garderait les séances privées. Open Subtitles حسناً ، أعرفه أنه أمر بسيط لكن والدي وعد المدربة بافليك بأن نبقي جلسات تدريبات ماغي بعزلة حتى تستطيع أن تركّز.
    Nous avons sauvé 16 personnes cette nuit, mais mon père est décédé. Open Subtitles أنقذنا 16 شخصا في تلك الليلة لكن والدي توفي
    Je sais que ca peut paraître étrange, mais mon père avait de la vision. Open Subtitles أعرف أن هذا قد يبدو غريباً للغاية و لكن والدي كان لديه رؤية
    mais mon père savait que je méritais mon propre appart. Open Subtitles لكن والدي قال بأني استحق أن اعيش في شقة خاصة لي
    Tu me manques aussi. mais mon père ne comprend pas. Open Subtitles أنا افتقدك أيضا و لكن والدي أنت تعلم أنه لا يفهم
    Je suis sûre que vous n'y avez pas beaucoup réfléchi, mais mon père était un homme d'action. Open Subtitles لابد أنك لم تعطي هذا الكثير من التفكير لكن والدي كان رجل الحدث
    Je bien cru me noyer. mais mon père a ouvert la fenêtre et m'y a fait passer. Open Subtitles ظننتُ أنني سأغرق لكن والدي أنزل النافذة، وأخرجني منها
    Vous n'y croirez pas, mais mon père n'était pas mauvais. Open Subtitles أعرف أنك ربما لا تُصدق هذا لكن والدي ليس رجل سيء
    mais mon père a dit que les féds allaient garder l'argent, sans rembourser personne. Open Subtitles لكن والدي قال أن الفيدراليين يبقون فقط أياً كان ما وجدوه من مال لأنفسهم لا يُعيدوه للمستثمرين
    mais mon père va à la mosquée. Et s'il est à la mosquée ? Open Subtitles و لكن والدي يذهب للمسجد ماذا لو كان في نفس المسجد ؟
    - Personne ne veut que Gaius parte. mais mon père a pris sa décision. Open Subtitles لا أحد يريد أن يذهب غايوس , و لكن والدي قد اتخذ قراره.
    Je sais que c'est rapide, mais mes parents viennent ce soir pour dîner. Open Subtitles انظر، أنا أعلم بأن هذا سريع جدا لكن والدي قادمين من سانتا باربرا للعشاء
    Je voulais aller en fac, mon père a claqué l'argent pour construire une piscine. Open Subtitles رغبت بالذهاب إلى الكلية, لكن والدي اشترى بركة سباحة بدلاً من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more