:: Protection spéciale du Congrès de la République et de ses membres; | UN | :: حماية خاصة لكونغرس الجمهورية وأعضائه؛ |
Le programme national relève de la responsabilité de la Commission de coordination des activités de déminage du Congrès de la République. | UN | والبرنامج الوطني هو مسؤولية وطنية للجنة التنسيق التابعة لكونغرس الجمهورية المسؤولة عن نزع الألغام. |
459. Le Congrès de la République est chargé en particulier d'élaborer, d'approuver et d'adopter des lois. | UN | ٩٥٤- والوظيفة المحددة لكونغرس الجمهورية هي وضع القوانين والموافقة عليها وإصدارها. |
15. Loi sur la Commission des droits de l'homme du Congrès de la République et sur le Procureur aux droits de l'homme | UN | ٥١- قانون لجنة حقوق الانسان لكونغرس الجمهورية والنائب العام لحقوق الانسان |
Dans l'analyse effectuée par la Commission du mineur du Congrès de la République, il est envisagé d'ériger en infraction l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, le trafic d'enfants à des fins sexuelles, le tourisme sexuel et l'adoption illégale. | UN | وطالبت لجنة الأحداث التابعة لكونغرس الجمهورية في ضوء تحليلها لهذا الوضع بأن يتم تجريم الاستغلال الجنسي التجاري، والسياحة الجنسية فضلا عن حالات التبني غير القانونية. |
La Commission des affaires électorales du Congrès de la République est en train d'examiner le projet de réforme de la loi électorale et des partis politiques. | UN | 83 - تجري مناقشة مشروع التعديلات على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية في لجنة الشؤون الانتخابية التابعة لكونغرس الجمهورية. |
Le projet de modification susmentionné, qui est entre les mains de la Commission des affaires intérieures du Congrès de la République, sera examiné ultérieurement par le Parlement réuni en session plénière. | UN | وتنظر الآن اللجنة الحكومية التابعة لكونغرس الجمهورية في المشروع المذكور المتعلق بإصلاحات المرسوم بقانون 39-89 كي تناقشه فيما بعد الهيئة التشريعية بكامل هيئتها. |
:: La Loi sur la prévention, la sanction et l'élimination de la violence familiale (Décret 97-96 du Congrès de la République du Guatemala); | UN | :: قانون منع واستئصال العنف العائلي والمعاقبة عليه (المرسوم رقم 97-1996 لكونغرس الجمهورية) |
Le Décret 54-86, amendé par le Décret 32-87, pris par le Congrès de la République, régissent le fonctionnement de la Commission des droits de l'homme du Congrès de la République et les fonctions du Procureur chargé des droits de l'homme, en ce qui concerne la bonne application et le contrôle des droits de l'homme garantis par la Constitution. | UN | وينظم المرسوم رقم 54-86، المعدل بالمرسوم رقم 32-87، وهما صادران عن كونغرس الجمهورية، عمل لجنة حقوق الإنسان التابعة لكونغرس الجمهورية وعمل وكيل حقوق الإنسان، وصولا إلى الإعمال الصحيح لحقوق الإنسان التي يكفلها الدستور ورصدها. |
36. Le décret No 54-86, et le décret No 32-87 qui le modifie, adoptés par le Congrès de la République, régissent le fonctionnement de la Commission des droits de l'homme du Congrès de la République et du Procureur des droits de l'homme pour l'application correcte et le contrôle des droits de l'homme garantis par la Constitution et par les instruments internationaux. | UN | 36- وينظم المرسوم رقم 54-86، المعدل بالمرسوم رقم 32-87، وهما صادران عن كونغرس الجمهورية، عمل لجنة حقوق الإنسان التابعة لكونغرس الجمهورية وعمل وكيل حقوق الإنسان، وصولاً إلى الإعمال الصحيح لحقوق الإنسان التي يكفلها ويرصدها كل من الدستور والمعاهدات والاتفاقيات الدولية. |
73. La Commission de constitution du Congrès de la République s'est prononcée en faveur du Projet de loi des partis politiques, de Ley de Partidos Políticos, qui établit un quota minimum de 30 % d'hommes ou de femmes sur la liste des candidats aux élections populaires et à la direction des partis. | UN | 73 - اتخذت لجنة الدستور التابعة لكونغرس الجمهورية قرارا لصالح مشروع قانون الأحزاب السياسية، الذي يحدد حصة قدرها 30 في المائة بوصفها حدا أدنى لعدد الرجال أو النساء المدرجين في قوائم الترشيح للمناصب التي تشغل بالانتخاب الشعبي والمناصب القيادية في الحزب. |
Les 113 députés élus au Congrès de la République appartiennent aux formations politiques suivantes : le FRG (63 élus), le Partido de Avanzada Nacional (37), la Alianza Nueva Nación (9), la Democracia Cristiana (2), le Partido Libertador Progresista (1) et la Unión Democrática/Organización Verde (1). | UN | ويمثل الأعضاء الـ 113 المنتخبون لكونغرس الجمهورية الأحزاب السياسية التالية: الجبهة الجمهورية الغواتيمالية (63)، وحزب التقدم الوطني (37)، والتحالف من أجل أمة جديدة (9)، والحزب الديمقراطي المسيحي (2)، وحزب التحرير التقدمي (1)، والاتحاد الديمقراطي/المنظمة الخضراء (1). |
8. Dans le domaine de la promotion et de la protection des droits des femmes, l'État péruvien a créé, en 1996, le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain, ainsi que d'autres mécanismes de protection de la femme, tels que le service du Défenseur spécialisé en droits de la femme au sein du service du Défenseur du peuple et la Commission de la femme et du développement humain du Congrès de la République. | UN | 8- وفي مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، أنشأت دولة بيرو في عام 1996، وزارة النهوض بالمرأة والتنمية البشرية بالإضافة إلى آليات أخرى لحماية المرأة كمكتب أمين المظالم المتخصص في حقوق المرأة داخل مكتب محامي الشعب، ولجنة المرأة والتنمية البشرية التابعة لكونغرس الجمهورية. |
189. Il appartient au Congrès de la République de procéder à la révision de la législation en vigueur compte tenu des engagements internationaux contractés, par le Guatemala, dans le domaine des droits de l'homme, ainsi que de ne pas mettre d'obstacle aux initiatives législatives qu'il reçoit, en la matière, du pouvoir exécutif. | UN | ٩٨١- يعود لكونغرس الجمهورية أن يبادر إلى تعديل التشريع النافذ على ضوء الالتزامات الدولية التي اتخذتها غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان، وألا يضع حواجز على المبادرات التشريعية التي ترده من الهيئة التنفيذية في هذا المجال. |