"لكيانات الأمم" - Translation from Arabic to French

    • des entités des Nations
        
    • les entités des Nations
        
    • des organismes des Nations
        
    • les organismes des Nations
        
    • aux organismes des Nations
        
    • aux entités des Nations
        
    • d'entités des Nations
        
    • entités du système des Nations
        
    • d'organismes des Nations
        
    • d'organes des Nations
        
    • et organismes des Nations
        
    • organismes compétents des Nations
        
    • les organismes compétents du système des Nations
        
    Cette période pourrait être de 12 à 18 mois pour les indicateurs confiés à des entités des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن تستغرق هذه الفترة ما بين 12 و 18 شهراً ليُتاح لكيانات الأمم المتحدة الإبلاغ عن المؤشرات.
    les entités des Nations Unies doivent identifier les problèmes communs ainsi qu'une approche commune pour collaborer avec le secteur privé. UN وينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تعين المسائل المشتركة، وأن تتبع نهجا موحدا في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Ils ont encouragé les correspondants des organismes des Nations Unies à user de ce panneau d'affichage pour la préparation des futures sessions de la Réunion. UN وشجّع الاجتماع جهات الاتصال التابعة لكيانات الأمم المتحدة على استخدام هذا الركن في التحضير لدورات الاجتماع في المستقبل.
    les organismes des Nations Unies dans le pays doivent offrir une aide technique et des formations à cet égard. UN وينبغي لكيانات الأمم المتحدة في البلد أن تقدم الدعم التقني والتدريب في هذا الصدد.
    En outre, le PNUE fournira un appui aux organismes des Nations Unies afin que le système n'ait aucun impact sur le climat; UN بالإضافة إلى ذلك، سيقدم اليونيب دعماً لكيانات الأمم المتحدة بغية جعل منظومة الأمم المتحدة محايدة من حيث تغير المناخ؛
    L'Indonésie exprime sa profonde reconnaissance aux entités des Nations Unies pour les efforts inlassables qu'elles déploient pour aider les victimes et apaiser leurs souffrances. UN وتعرب إندونيسيا عن تقديرها العميق لكيانات الأمم المتحدة على جهودها الدؤوبة في مساعدة الضحايا والتخفيف من معاناتهم.
    Toutefois, sa coopération avec les bureaux régionaux d'entités des Nations Unies concernant d'autres domaines thématiques et opérationnels reste fragmentaire. UN غير أن تعاونها مع المكاتب الإقليمية لكيانات الأمم المتحدة في المجالات المواضيعية والتنفيذية الأخرى لا يزال متفاوتا.
    Il était troublé par le hiatus entre les informations pertinentes disponibles sur le terrain et les informations limitées ou inexistantes fournies au Comité par les bureaux centraux des entités des Nations Unies. UN كما يساورها القلق إزاء الفجوة القائمة بين المعلومات الهامة المتاحة على المستوى الميداني ومحدودية أو انعدام المعلومات التي تقمها للجنة المكاتب المركزية التابعة لكيانات الأمم المتحدة.
    Synchronisation des cycles de planification des entités des Nations Unies avec l'Examen quadriennal complet UN مواءمة الدورات التخطيطية لكيانات الأمم المتحدة مع الاستعراض الرباعي
    Synchronisation des cycles de planification des entités des Nations Unies avec l'Examen quadriennal complet UN مواءمة الدورات التخطيطية لكيانات الأمم المتحدة مع الاستعراض الرباعي
    Les résultats obtenus témoignent des efforts que le Service a déployés pour appuyer les entités des Nations Unies. UN وتعكس هذه النتيجة الجهود التي تبذلها الدائرة لتحسين دعمها لكيانات الأمم المتحدة.
    Ils ont adopté un plan d'action conjoint sur les droits de l'homme pour les entités des Nations Unies implantées en Afrique de l'Ouest. UN واعتمد الاجتماع خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان لكيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا.
    Par ailleurs, les entités des Nations Unies doivent envisager d'investir dans des outils de gestion des connaissances spécialisés. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لكيانات الأمم المتحدة الاستثمار في أدوات إدارة المعارف المتخصصة.
    Sommes à payer à des organismes des Nations Unies UN المبالغ المستحقة الدفع لكيانات الأمم المتحدة
    Troisièmement : relancer le rôle normatif des organismes des Nations Unies. UN 11 - وثالثا: تنشيط الدور المعياري لكيانات الأمم المتحدة.
    Les résultats ont été mis à la disposition des organismes des Nations Unies et peuvent servir à élaborer des activités conjointes. UN وقد أتيحت النتائج لكيانات الأمم المتحدة المهتمة، ويمكن استخدامها لاتخاذ إجراءات مشتركة.
    Amélioration de l'efficacité du traitement de toutes les transactions financières et budgétaires pour les organismes des Nations Unies à Vienne. UN تحسين كفاءة تجهيز جميع المعاملات المالية والمتعلقة بالميزانية لكيانات الأمم المتحدة في فيينا.
    La solution consistant à regrouper les organismes des Nations Unies dans des locaux communs mérite qu'on s'y arrête. UN والحل المتمثل في إنشاء مقار مشتركة لكيانات الأمم المتحدة في مقار العمل يستحق النظر فيه.
    Au début de l'année, le Bureau des affaires spatiales est devenu un organe coopérant des la Charte, ce qui permet aux organismes des Nations Unies de demander et de recevoir des données spatiales. UN وفي مطالع العام أصبح مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي هيئة تعاونية للميثاق المذكور بما يتيح لكيانات الأمم المتحدة أن تطلب وتتلقى بيانات على أساس فضائي بمقتضى الميثاق.
    Elle continuera également de convoquer le mécanisme de coordination régionale, structure qui permet aux entités des Nations Unies œuvrant dans la région de débattre des priorités d'action publique régionale. UN وستواصل أيضا دعوة آلية التنسيق الإقليمية للانعقاد بوصفها منبرا لكيانات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة لمناقشة أولويات السياسة الإقليمية.
    - Pourcentage d'entités des Nations Unies ayant inclus les résultats enregistrés par les équipes de pays des Nations Unies dans le système d'évaluation et de notation des représentants de l'organisation concernée UN - النسبة المئوية لكيانات الأمم المتحدة التي أدرجت نتائج الأفرقة القطرية في نظام تقييم أداء ممثلي الوكالات
    La coopération Sud-Sud et triangulaire est citée dans 15 rapports annuels récents et figure dans 17 plans à moyen terme d'entités du système des Nations Unies. UN ويشار إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في آخر 15 تقريراً سنوياً و 17 خطة متوسطة الأجل لكيانات الأمم المتحدة.
    Services d'achats pour le compte d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales UN خدمات الشراء المقدمة لكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    ii) Augmentation du pourcentage d'organes des Nations Unies dépendant de l'Office des Nations Unies à Nairobi qui se déclarent satisfaits de l'appui et des conseils qu'ils ont reçus UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لكيانات الأمم المتحدة التي يخدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والتي تعرب عن رضاءها عن المساعدة والخدمات المقدَّمة إليها
    Les institutions et organisations sous-régionales semblaient être les partenaires naturels des institutions et organismes des Nations Unies. UN وبدا أن المؤسسات والمنظمات دون الإقليمية هي الشريك الطبيعي لكيانات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Ces examens concerneront les pays tant développés qu'en développement, mais aussi les organismes compétents des Nations Unies. UN ولن تقتصر تلك الاستعراضات على البلدان المتقدمة والبلدان النامية، بل ستشمل أيضا استعراضات لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Au niveau régional, la CESAO jouera un rôle moteur au sein du Groupe de coordination régionale en vue de déterminer les domaines prioritaires dans lesquels les organismes compétents du système des Nations Unies peuvent apporter un appui collectif aux activités menées en faveur du développement dans la région, mais aussi dans le cadre plus large de la région arabe. UN وعلى المستوى الإقليمي، ستضطلع الإسكوا بقيادة مجموعة التنسيق الإقليمية في تحديد مجالات الأولوية حيث يمكن لكيانات الأمم المتحدة المعنية توفير دعم جماعي للتدخلات الإنمائية في منطقة الإسكوا، وكذلك في السياق الأوسع للمنطقة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more