"لكي تستعرضها" - Translation from Arabic to French

    • pour examen par
        
    • aux fins d'examen par
        
    • à l'examen
        
    • puissent être présentées
        
    • afin qu'elle l'examine
        
    • examen aux Comités
        
    • pour examen à
        
    Communication d'analyses et de données historiques sur les travaux de ces organes afin de faciliter la formulation de propositions appropriées sur les méthodes de travail, pour examen par les organes concernés; UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمال اللجنتين بهــدف وضـــع مقترحــات ملائمة بشــأن طرائق العمل لكي تستعرضها الهيئــات المعنية؛
    Projet de document pour examen par les Parties et finalisation du document à distribuer aux Parties en vue de son utilisation. UN 14 - صياغة وثيقة لكي تستعرضها الأطراف ووضع الصيغة النهائية للوثيقة لتوزيعها على الأطراف لاستخدامها.
    Ce document d'orientation des décisions est ensuite distribué pour observations et publié en tant que document de réunion dans les six langues officielles de l'ONU pour examen par le Comité d'étude des produits chimiques lors d'une réunion ultérieure. UN وتعمم وثيقة توجيه القرار، فور صياغتها، للتعليق عليها وتنشرها بوصفها وثيقة اجتماع باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، لكي تستعرضها لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماع لاحق.
    Une approche novatrice devrait être adoptée pour saisir la dynamique du développement des petits pays insulaires très dispersés et des études régulières devraient être menées aux fins d'examen par la communauté internationale des donateurs. UN وينبغي اتباع نهج ابتكاري لإدراك الديناميات الإنمائية للبلدان الجزرية الصغيرة الشديدة التناثر وينبغي إجراء دراسات بصفة منتظمة لكي تستعرضها الجهات المانحة الدولية.
    5. Le Gouvernement iraquien ou l'OECP pourront à tout moment soumettre à l'examen du Comité des mécanismes de fixation des prix de vente du pétrole. UN ٥ - يمكن لحكومة العراق أو منشأة تسويق النفط أن تقدم في أي وقت آليات تحديد سعر لمبيعات النفط، لكي تستعرضها اللجنة.
    b) À fournir des données techniques ou analytiques ou des renseignements concernant les travaux passés de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires, y compris des informations tirées des pratiques optimales et de la mémoire institutionnelle, afin que des propositions de qualité puissent être présentées aux organes compétents pour examen; UN (ب) تزويد العملاء بمعلومات موضوعية وتحليلية وتاريخية، بما في ذلك معلومات مستندة إلى أفضل الممارسات والذاكرة المؤسسية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    Elle a donc prié le secrétariat de préparer un document traitant uniquement des questions liées à l'authentification et à la reconnaissance internationale des signatures électroniques, afin qu'elle l'examine à sa quarantième session, en 2007. UN ومن ثم، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة تعالج بالتحديد المسائل المتصلة بتوثيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود، لكي تستعرضها في دورتها الأربعين، عام 2007.
    Le Comité a décidé de retirer ces pertes commerciales et d'en transférer l'examen aux Comités de commissaires < < E4 > > conformément à la décision 123 du Conseil d'administration. UN وقرر الفريق اقتطاع خسائر هذه الشركات وإحالتها إلى الأفرقة المعنية بالمطالبات من الفئة " هاء - 4 " لكي تستعرضها عملاً بمقرر مجلس الإدارة 123.
    Communication d'analyses et de données historiques sur les travaux de ces organes afin de faciliter la formulation de propositions appropriées sur les méthodes de travail, pour examen par les organes concernés; UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمالها بهــدف وضـــع مقترحــات ملائمة بشــأن طرائق العمل لكي تستعرضها الهيئــات المعنية؛
    Fournir des données d'analyse et l'historique concernant les travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires en vue de la formulation de propositions appropriées pour examen par les organes compétents; UN وستساعد الشعبة بتقديم المعلومات التحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    Fournir des données d'analyse et l'historique concernant les travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires en vue de la formulation de propositions appropriées pour examen par les organes compétents; UN وستوفر المعلومات الموضوعية والتحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    La présente note décrit les principales activités qui ont été menées par le Secrétariat en 2007 dans le cadre du Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies, pour examen par le Comité d'experts de l'administration publique. UN موجز تلقي هذه المذكرة الضوء على الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الأمانة العامة في عام 2007 في إطار برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة، لكي تستعرضها لجنة خبراء الإدارة العامة.
    La Division des achats a créé le Groupe de la liaison avec les opérations hors Siège dont la mission est de gérer les dossiers que les missions de maintien de la paix adressent au Siège pour examen par le Comité des marchés du Siège. UN وأنشأت شعبة المشتريات وحدة اتصال ميدانية بهدف إدارة حالات الشراء التي تعرضها بعثات حفظ السلام على المقر لكي تستعرضها لجنة المقر للعقود.
    Communication d'analyses et de données historiques sur les travaux de ces organes afin de faciliter la formulation de propositions appropriées sur les méthodes de travail, pour examen par les organes concernés; UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمالها بهــدف وضـــع مقترحــات ملائمة بشــأن طرائق العمل لكي تستعرضها الهيئــات المعنية؛
    Fournir des données d'analyse et l'historique concernant les travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires en vue de la formulation de propositions appropriées pour examen par les organes compétents; UN وستوفر المعلومات الموضوعية والتحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    Le Département avait décidé, à titre expérimental, de demander, à partir de 2003, aux centres d'information de présenter un plan annuel aux fins d'examen par le Service des centres d'information. UN وقررت الإدارة، على سبيل التجربة، أن تطلب إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تقدم، بدءا من عام 2003، خططا سنوية لكي تستعرضها دائرة مراكز الإعلام.
    Le présent rapport souligne, aux fins d'examen par le Comité d'experts de l'administration publique, les principales activités qui ont été menées par le Secrétariat en 2013 dans le cadre du Programme. UN ٢ - ويسلط هذا التقرير الضوء على الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الأمانة العامة في عام 2013 في إطار البرنامج، لكي تستعرضها لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة.
    Les informations figurant dans le présent document récapitulatif sont soumises à l'examen du Comité du programme et de la coordination et de l'Assemblée générale. UN 3 - وأُعدت المعلومات الواردة في هذه الوثيقة الموحدة لكي تستعرضها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة.
    Á partir des résultats de cette étude, un ensemble de mesures proposées pour remédier aux déséquilibres constatés doit être soumis à l'examen des ministères concernés avant d'être présenté au Gouvernement. UN واستناداً إلى نتائج التحليل، سيتم تعميم مجموعة من التدابير المقترحة لتصحيح أوجه الاختلال لكي تستعرضها الوزارات المعنية قبل عرضها على الحكومة.
    b) À fournir des données techniques ou analytiques ou des renseignements concernant les travaux passés de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires, y compris des informations tirées des pratiques optimales et de la mémoire institutionnelle, afin que des propositions de qualité puissent être présentées aux organes compétents pour examen; UN (ب) تزويد العملاء بمعلومات موضوعية وتحليلية وتاريخية، بما في ذلك معلومات مستندة إلى أفضل الممارسات والذاكرة المؤسسية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    Elle a donc prié le secrétariat de préparer un document traitant précisément des questions liées à l'authentification et à la reconnaissance internationale des signatures électroniques, afin qu'elle l'examine à sa quarantième session, en 2007. UN ومن ثم، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة تعالج بالتحديد المسائل المتصلة بتوثيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود، لكي تستعرضها في دورتها الأربعين، عام 2007.()
    Le Comité a décidé de retirer ces pertes commerciales et d'en transférer l'examen aux Comités de commissaires < < E4 > > conformément à la décision 123 du Conseil d'administration. UN وقرر الفريق اقتطاع خسائر هذه الشركات وإحالتها إلى الأفرقة المعنية بالمطالبات من الفئة " هاء - 4 " لكي تستعرضها عملاً بمقرر مجلس الإدارة 123.
    Sur la base des évaluations fournies par le groupe de travail, le Ministère des affaires étrangères a rédigé un document consultatif qui a été distribué pour examen à un large éventail de parties prenantes en juin 2013. UN وأعدت وزارة الشؤون الخارجية، استناداً إلى التقييمات التي أعدها الفريق العامل، ورقة استشارية جرى تعميمها لكي تستعرضها مجموعة عريضة من أصحاب المصلحة في حزيران/يونيه 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more