"لكي تنظر فيها اللجنة في" - Translation from Arabic to French

    • pour examen à
        
    • pour examen par le Comité à
        
    • pour que la Commission les examine à
        
    • la Commission examinerait à
        
    • qu'elle examinerait à
        
    • la Commission examinera à
        
    • le Comité puisse les examiner à
        
    • pour examen par la Commission à
        
    • afin que le Comité les examine à
        
    • à la Commission pour examen
        
    • seront examinées par la Commission à
        
    Plus de 80 experts de 18 pays et de 5 organisations internationales avaient participé à cette évaluation, ce qui représentait une importante contribution en nature, et établi des documents pour examen à la soixantième session du Comité. UN وشارك في العمل ما يزيد على 80 خبيراً من 18 بلداً و5 منظمات دولية، بما يمثِّل مساهمة عينية كبيرة، وقد أعدّوا مواد لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الستين.
    Mme Devillet a été priée de mettre au point un libellé conforme à cette approche, pour examen à la prochaine session. UN 17 - وطُلب إلى السيدة ديفييه وضع صياغة تجسد تلك السياسة لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها المقبلة.
    À cet effet, le Comité choisira, au titre du point 2 de l’ordre du jour, le(s) rapport(s) du Corps commun d’inspection pour examen par le Comité à sa trente-neuvième session au titre du point 6 de l’ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، تختار اللجنة، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، تقارير وحدة التفتيش المشتركة لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين تحت البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    Le Secrétariat avait été prié de distribuer le projet de document de référence aux États et aux organisations internationales intéressées pour commentaires et de regrouper ces commentaires pour que la Commission les examine à sa quarante-deuxième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن تُعدّ تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    De l'avis général, il serait utile que le secrétariat réalise, en coopération et en consultation avec les autres organisations internationales intéressées, une étude plus détaillée que la Commission examinerait à sa trente-neuvième session, en 2006. UN واتفقت الآراء عموما على أن من المفيد أن تعد الأمانة دراسة أكثر تفصيلا، بتعاون وتشاور مع سائر المنظمات الدولية المعنية، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006.
    108. À sa trente-cinquième session, la Commission avait examiné une proposition tendant à ce que le secrétariat réalise une étude sur les pratiques financières et commerciales frauduleuses dans divers secteurs commerciaux et financiers qu'elle examinerait à une session ultérieure. UN 108- نظرت اللجنة خلال دورتها الخامسة والثلاثين في اقتراح يدعو إلى أن تعد الأمانة دراسة عن الاحتيال المالي والممارسات التجارية في مختلف مجالات التجارة والتمويل لكي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة.
    Conformément à la résolution 2005/15, le Secrétaire général a été prié de demander aux Etats Membres de présenter des propositions quant aux moyens d'assurer le suivi voulu à la Déclaration de Bangkok, propositions que la Commission examinera à sa quinzième session et sur lesquelles elle se prononcera. UN وعملا بالقرار 2005/15، طُلب إلى الأمين العام أن يلتمس من الدول الأعضاء اقتراحات بشأن سبل ووسائل ضمان المتابعة المناسبة لإعلان بانكوك، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة عشرة وتتخذ إجراء بشأنها.
    b) De demander au Turkménistan de communiquer d'urgence ses données pour 2003, pour que le Comité puisse les examiner à sa prochaine réunion; UN (ب) الطلب من تركمانستان أن يبلغ بياناته عن عام 2003 على وجه الاستعجال لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها المقبل؛
    Il est recommandé que l'étude passe en revue les mesures qui pourraient être prises dans l'immédiat et que le groupe d'experts formule des recommandations concernant une stratégie à court terme pour examen par la Commission à sa onzième session. UN ويوصى بأن تستعرض الدراسة التدابير التي يمكن اتخاذها في المستقبل العاجل وبأن يصوغ فريق الخبراء توصيات بشأن استراتيجية قصيرة الأجل لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية عشرة.
    Dans la recommandation 50/4, le Congo avait dès lors été prié de fournir, le 15 septembre 2013 au plus tard, des exemplaires de fiches d'entretien attestant de manière convaincante les taux de fuite figurant dans le rapport sur le plan de gestion de l'élimination des HCFC, afin que le Comité les examine à sa cinquante et unième réunion. UN وبناء عليه طُلب من الطرف في التوصية 50/4، أن يقدم في موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2013، نسخاً من سجلات الخدمات المقدمة تبرر على النحو الملائم معدلات التسرب الواردة في تقرير خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الحادي والخمسين.
    Ces éléments, qui constituent un projet en cours d'élaboration, serviront de point de départ au document que le CST doit établir pour examen à sa neuvième session. UN وتمثل هذه العناصر العمل الجاري وستشكل الأساس للوثيقة التي ستعدها لجنة العلم والتكنولوجيا لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة.
    Les avant-projets des chapitres V à XI sont élaborés actuellement par le Secrétariat en vue d'être soumis pour examen à la Commission à sa trente-troisième session en 1999. UN وتقوم اﻷمانة حاليا باعداد المشاريع اﻷولية للفصول الخامس الى الحادي عشر لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين في عام ٩٩٩١ .
    À cet égard, il a recommandé à l’Assemblée générale de prier le Secrétaire général de lui présenter, pour examen à sa trente-neuvième session, des propositions sur la façon de garantir une exécution intégrale et de qualité des programmes et activités prévus, de donner aux États Membres les moyens de mieux évaluer cette exécution et de leur permettre d’être mieux informés à ce sujet. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين عن الوسائل التي يمكن بها كفالة التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليفات والتأكد من نوعيتها فضلا عن تقييمها وابلاغ الدول اﻷعضاء عنها بصورة أفضل.
    À cet égard, il a recommandé à l’Assemblée générale de prier le Secrétaire général de lui présenter, pour examen à sa trente-neuvième session, des propositions sur la façon de garantir une exécution intégrale et de qualité des programmes et activités prévus, de donner aux États Membres les moyens de mieux évaluer cette exécution et de leur permettre d’être mieux informés à ce sujet. UN وفي ذلك الصدد، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عن الوسائل التي يمكن بها كفالة التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة المطلوبة والتأكد من نوعيتها فضلا عن تقييمها وإبلاغ الدول اﻷعضاء عنها بصورة أفضل.
    Les représentants de l'Ukraine qui participaient à la réunion avaient indiqué qu'ils vérifieraient si ces factures étaient disponibles, et au cas où ils pourraient se les procurer, qu'ils en soumettraient des copies au Secrétariat pour examen par le Comité à sa prochaine réunion. UN وتعهد ممثل أوكرانيا بأن يبت فيما إن كانت تلك الوثائق متاحة أم لا، وأن يقدم إلى الأمانة، إن كانت متاحة، نسخاً منها لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي.
    2. De prier Israël de présenter d'urgence les informations manquantes, de préférence d'ici le 15 septembre 2014, pour examen par le Comité à sa cinquantetroisième réunion. UN 2 - تطلب إلى إسرائيل أن تقدم المعلومات الناقصة بصورة عاجلة ويفضل أن يكون ذلك قبل 15 أيلول/سبتمبر 2014 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثالث والخمسين.
    Il a également été demandé aux gouvernements de fournir au secrétariat, avant cette même date, toute information supplémentaire relative aux sources d'émissions et de rejets de mercure dans le sol et l'eau, et au secrétariat de compiler ces informations pour examen par le Comité à sa cinquième session. UN كذلك طُلب إلى الحكومات أن تزود الأمانة في نفس الموعد بأي معلومات إضافية عن مصادر انبعاثات وإطلاقات الزئبق في الأراضي والمياه، وطُلب إلى الأمانة تجميع هذه المعلومات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة.
    Le Secrétariat avait été prié de distribuer le projet de document de référence aux États et aux organisations internationales intéressées pour commentaires ainsi que de regrouper ces commentaires pour que la Commission les examine à sa quarante-deuxième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن تُعدّ تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Le Secrétariat a été prié de distribuer ce document aux États et aux organisations internationales intéressées pour commentaires ainsi que de regrouper ces commentaires pour que la Commission les examine à sa quarante-deuxième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن تُعدّ تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Le Secrétariat a été prié de distribuer ce document aux États et aux organisations internationales intéressées pour commentaires ainsi que de regrouper ces commentaires pour que la Commission les examine à sa quarante-deuxième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليها، وأن تُعد تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    De l'avis général, il serait utile que le secrétariat réalise, en coopération et en consultation avec les autres organisations internationales intéressées, une étude plus détaillée que la Commission examinerait à sa trente-neuvième session, en 2006. UN واتفقت الآراء عموما على أن من المفيد أن تعد الأمانة دراسة أكثر تفصيلا، بتعاون وتشاور مع سائر المنظمات الدولية المعنية، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006.
    Par cette résolution également, l'Assemblée prierait le Secrétaire général de demander aux États Membres de présenter des propositions quant aux moyens d'assurer le suivi de la Déclaration, propositions que la Commission examinerait à sa quinzième session et sur lesquelles elle se prononcerait. UN وستطلب الجمعية في مشروع القرار أيضا إلى الأمين العام أن يلتمس اقتراحات من الدول الأعضاء بشأن سبل ووسائل ضمان المتابعة المناسبة للإعلان، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    À sa quarante-quatrième session, la Commission a prié le Secrétariat d'établir un projet de recommandations qu'elle examinerait à une session future, de préférence dès 2012. UN وطلبت اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين إلى الأمانة أن تعدّ مشروع توصيات لكي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة، يفضل أن تكون هي دورة عام 2012.()
    7. Conformément à la résolution 2005/15 du Conseil économique et social, les Etats Membres ont été priés de présenter au Secrétariat des propositions quant aux moyens d'assurer le suivi voulu à la Déclaration de Bangkok, propositions que la Commission examinera à sa quinzième session et sur lesquelles elle se prononcera. UN ألف- إعمال إعلان بانكوك 7- عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/15، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تزوّد الأمانة باقتراحات بشأن سبل ووسائل ضمان المتابعة المناسبة لإعلان بانكوك لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة عشرة وتتخذ إجراء بشأنها.
    Le Secrétariat a par la suite invité la Partie à transmettre toute information ou toute observation supplémentaire que la Partie souhaiterait transmettre, pour que le Comité puisse les examiner à la présente réunion. UN 247- وقد دعت الأمانة فيما بعد ذلك الطرف إلى تقديم أي معلومات إضافية أو تعليقات قد يرغب في تقديمها لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الراهن.
    Une autre possibilité serait que le secrétariat distribue le texte du guide une fois terminé afin de recueillir les commentaires des États pour examen par la Commission à une session future. UN وثمة إمكانية أخرى، هي أن تعمم الأمانة نص الدليل حالَ إنجازه، بغية جمع تعليقات من الدول عليه لكي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة.
    c) De prier le secrétariat intérimaire d'élaborer, selon que de besoin, des projets de recommandation pour la première session de la Conférence des Parties afin que le Comité les examine à sa onzième session, selon le modèle figurant à l'annexe I du document A/AC.237/57; UN )ج( أن تطلب الى اﻷمانة المؤقتة القيام اذا دعت الحاجة بإعداد مشروع توصيات الى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، على أساس الشكل الوارد في المرفق اﻷول بالوثيقة A/AC.237/57؛
    À cet égard, le secrétariat travaille à une étude sur la lutte contre la pauvreté rurale dans le contexte du développement durable, qu'il soumettra à la Commission pour examen en 1996. UN وستعد اﻷمانة، في هذا الصدد، دراسة عن تخفيف حدة الفقر في الريف في سياق التنمية المستدامة لكي تنظر فيها اللجنة في عام ١٩٩٦.
    Conformément aux attributions du Groupe de travail telles qu'elles ont été définies par la Commission, il est axé sur les questions et conclusions principales et contient des propositions de recommandations et d'actions à entreprendre qui seront examinées par la Commission à sa troisième session. UN ووفقا لاختصاصات الفريق العامل التي حددتها اللجنة، يركز هذا التقرير على مسائل واستنتاجات أساسية ويقترح توصيات وخيارات محتملة فيما يتعلق بالسياسة العامة لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more