Enfin, on propose ici, pour examen par le Groupe, des modifications de certains aspects spécifiques du document du Coordonnateur. | UN | وأخيراً، تقترح الورقة إدخال تعديلات على مجالات معيّنة في ورقة المنسق لكي ينظر فيها الفريق. |
L'OMD attend avec impatience la prochaine session, pour laquelle elle prévoit de présenter un document pour examen par le Groupe de travail. | UN | وتتطلع المنظمة إلى حضور الدورة المقبلة، التي تعتزم أن تقدم فيها وثيقة لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
Dans l'annexe à cette note figurait des éléments d'un projet de feuille de route pour des actions à entreprendre, que le Secrétariat avait préparé pour examen par le Groupe de travail. | UN | ويتضمن مرفق المذكرة مشاريع عناصر خريطة طريق للعمل أعدتها الأمانة لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
En conséquence, le secrétariat a préparé le présent document et le soumet au Groupe pour examen à sa vingt et unième session. | UN | وبناء عليه، أعدت الأمانة هذه الورقة التي تقدمها لكي ينظر فيها الفريق في دورته الحادية والعشرين. |
Il contient aussi des suggestions concernant des domaines et des activités en vue de leur examen par le Groupe de travail. | UN | كما تحتوي الورقة على اقتراحات بشأن عدد من المجالات والأنشطة ذات الصلة بها لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
Ce dernier a été prié d’établir, à partir des délibérations et conclusions du Groupe de travail, un ensemble de dispositions révisées avec d’éventuelles variantes pour examen par le Groupe de travail lors d’une future session | UN | وكان قد طُلب الى اﻷمانة العامة أن تقوم على أساس مداولات الفريق العامل والنتائج التي توصل إليها، بإعداد مجموعة من اﻷحكام المنقحة، مع البدائل الممكنة لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة. |
Le secrétariat a été prié d’élaborer, à partir de ces débats et conclusions, un ensemble de dispositions révisées, avec d’éventuelles variantes, pour examen par le Groupe de travail lors d’une session future. | UN | وطُلب من اﻷمانة العامة أن تعد ، على أساس هذه المداولات والنتائج، مجموعة من اﻷحكام المنقحة مع صيغها المختلفة الممكنة، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة. |
Les pays et les organisations chefs de file ont ensuite élaboré des projets révisés pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion. | UN | وقد أعدت البلدان والمنظمات الرائدة بعد ذلك مشروعات مُنقحة لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماعه التاسع. |
35. Demande au Directeur exécutif de compiler d'autres informations pertinentes disponibles pour examen par le Groupe de travail spécial à composition non limitée; | UN | 35 - يطلب إلى المدير التنفيذي تجميع المعلومات ذات الصلة الأخرى المتاحة لكي ينظر فيها الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية؛ |
86. Un projet de plan de travail a été soumis pour examen par le Groupe de travail à la réunion qu'il a tenue en août 2011. | UN | 86- قُدّمت خطةُ عمل مقترحة لكي ينظر فيها الفريق العامل في اجتماعه المعقود في آب/ أغسطس 2011. |
Le secrétariat a été prié d'établir, à partir de ces délibérations et conclusions, un ensemble de dispositions révisées, avec d'éventuelles variantes, pour examen par le Groupe de travail lors d'une future session. | UN | وطلب الى اﻷمانة أن تقوم على أساس تلك المداولات والنتائج باعداد مجموعة أحكام منقحة مع بدائل ممكنة لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة . |
Le secrétariat a été prié d’élaborer, à partir de ces débats et conclusions, un ensemble de dispositions révisées, avec d’éventuelles variantes, pour examen par le Groupe de travail lors d’une session future. | UN | وطلب الى اﻷمانة أن تعد ، استنادا الى تلك المداولات والاستنتاجات ، مجموعة من نصوص اﻷحكام المنقحة ، مع بدائل محتملة ، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة . |
Le secrétariat a été prié d’élaborer, à partir de ces délibérations et conclusions, un ensemble de dispositions révisées, avec d’éventuelles variantes, pour examen par le Groupe de travail lors d’une session future. | UN | وقد طُلب الى اﻷمانة أن تعد ، بناء على تلك المداولات والاستنتاجات ، مجموعة من اﻷحكام المنقحة ، مع بدائل ممكنة ، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة تعقد في المستقبل . |
Enfin, la Conférence a prié le pays chef de file ou, s'il n'y en avait pas, le Secrétariat, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions, de préparer une version révisée du projet de directives techniques, pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion. | UN | 5 - وفى الختام، طلب المؤتمر إلى البلد الرائد أو إلى الأمانة، إذا لم يكن هناك بلدٌ رائد العمل، بالتشاور مع الفريق العامل المصغر لما بين الدورات على إعداد مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المُنقحة لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماعه التاسع. |
Il est fondé sur le rapport du Secrétaire général à la deuxième session du Groupe (E/CN.17/IPF/1995/2) et sur une étude établie par l'Overseas Development Agency. Les propositions applicables aux pays développés et aux pays en développement sont présentées au Groupe pour examen. | UN | وهو يرتكز الى تقرير اﻷمين العام المقدم الى الفريق في دورته الثانية (E/CN.17/IPF/1995/2)، ويستند الى وثيقة أعدت بمساعدة إدارة تنمية أقاليم ما وراء البحار والمقترحات المنطبقة على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية معروضة لكي ينظر فيها الفريق. |
A la 6e séance plénière du Groupe de travail, dans la matinée du vendredi 7 avril 2006, M. Watkinson a rendu compte des résultats des travaux du groupe de contact et présenté des projets de décision sur le délaissement des navires et la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires en vue de leur examen par le Groupe de travail. | UN | 30 - قدم السيد واتكنسن في الجلسة العامة السادسة للفريق العامل في صباح يوم الجمعة 7 نيسان/أبريل 2006 تقريراً عن نتائج عمل فريق الاتصال وقدم مشاريع مقررات بشأن ترك السفن والإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
133. À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de demander au Secrétariat de préparer des propositions de textes pour une disposition sur la protection des informations confidentielles et sensibles, qu'il examinerait à une session ultérieure. | UN | 133- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريقُ العامل على أن يطلب إلى الأمانة أن تُعِدَّ مشاريع اقتراحات بشأن حكم يتناول حماية المعلومات السرية والحساسة لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة. |
Il faudrait demander au secrétariat du Comité spécial et au Département de l'administration et de la gestion de préparer, à l'intention du Groupe de travail, qui les examinerait, des suggestions concernant les économies qu'on pourrait réaliser. | UN | وينبغي أن يطلب إلى أمانة اللجنة وإلى إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم إعداد اقتراحات لما يمكن تحقيقه من وفورات، لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
17. Ce ou ces rapports énonceraient des recommandations en vue d'éventuelles mesures et options de politique à prendre aux niveaux national et international, qui seraient soumises à l'examen du Groupe. | UN | ٧١ - وسيضم هذا التقرير أو هذه التقارير توصيات بشأن اﻹجراءات الممكن اتخاذها وخيارات السياسة العامة الممكن اتباعها على الصعيدين الدولي والوطني، وذلك لكي ينظر فيها الفريق. |
Sur la base des observations formulées durant la session, les Pays-Bas ont accepté d'établir une décision consolidée qui tiendrait compte également des observations envoyées ultérieurement en vue de son examen par le Groupe de travail technique à sa vingtième session. | UN | واستناداً إلى التعليقات التي تم الإدلاء بها أثناء الدورة، اتفقت هولندا على إعداد ورقة موحدة منقحة تراعي أيضاً التعليقات التي أُرسِلَت لاحقاً لكي ينظر فيها الفريق العامل التقني في دورته العشرين. |
Il a prié le secrétariat d'établir, en se fondant sur ces délibérations et décisions, une version révisée de l'avant-projet de convention qui lui serait soumise pour examen à sa quarantième session. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين. |
2. Décide, compte tenu de l'invitation que lui a adressée le Secrétaire général à cet effet, de soumettre au Groupe de travail pour examen ses observations sur les grandes lignes de cet éventuel projet de protocole facultatif; | UN | ٢- تقرر، في ضوء الدعوة التي وجهها إليها اﻷمين العام أن تقدم، تعليقاتها على المبادئ التوجيهية الخاصة بمشروع البروتوكول الاختياري المحتمل، لكي ينظر فيها الفريق العامل؛ |