"لكي ينظر فيها مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • pour examen par la Conférence
        
    • à l'intention de la Conférence
        
    • à soumettre à la Conférence
        
    • soumises à la Conférence
        
    • pour examen à la Conférence
        
    • à l'examen de la Conférence
        
    • CONFERENCE DES
        
    • que la Conférence
        
    • vue de leur examen par la Conférence
        
    • soumettre à la considération de la Conférence
        
    Ces activités, ainsi que les prévisions de dépenses correspondantes sont décrites ciaprès, pour examen par la Conférence des Parties. UN ونورد فيما يلي هذه الأنشطة مع تكاليفها المقدرة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Formuler des recommandations et des orientations, pour examen par la Conférence des Parties, sur la base des résultats de l'atelier consacré au suivi et à l'évaluation de l'adaptation UN تحديد توصيات وإرشادات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف على أساس نتائج حلقة العمل المعنية برصد التكيف وتقييمه
    Finaliser le rapport sur l'évaluation du SPFO, de ses sels et du FSPFO pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN وضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بتقييم حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    44. Un résumé du document mentionné au paragraphe 43 précédent sera publié sur papier et sous forme électronique à l'intention de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires. UN 44- ويصدر موجز للوثيقة المشار إليها في الفقرة 43 أعلاه في شكل مطبوع وشكل إلكتروني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف الهيئتان الفرعيتان(10).
    Elaboration des projets de décision à soumettre à la Conférence des Parties à sa septième réunion : définitions nationales des déchets dangereux UN إعداد مشاريع مقررات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة
    Le présent document rend compte des activités prévues et du montant estimatif des ressources correspondantes requises au titre du Fonds supplémentaire, pour examen par la Conférence des Parties à sa huitième session. UN تتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المقررة وما يتصل بها من تقديرات احتياجات التمويل من الصندوق التكميلي لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    2. Charge le secrétariat de rassembler les informations reçues pour examen par la Conférence des Parties à sa prochaine réunion; UN 2 - يطلب إلى الأمانة تجميع المعلومات الواردة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل؛
    Le thème envisagé pour la Conférence est aussi décrit et des propositions d'organisation de la réunion sont présentées, pour examen par la Conférence des Parties. UN وتتضمن كذلك وصفاً للموضوع الرئيسي المقترح للمؤتمر، ومقترحات بشأن تنظيم عمل الاجتماع، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Cette proposition comprend des estimations du coût d'un tel processus pour examen par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion. UN ويشمل المقترح تقييمات التكاليف بمثل هذه العملية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثاني
    La note de scénario comprend également des propositions d'organisation de la réunion pour examen par la Conférence des Parties. UN وتحتوي مذكرة السيناريو أيضاً على مقترحات لتنظيم الاجتماع لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre de ce mémorandum de coopération a été établi par le secrétariat de la Convention de Ramsar pour examen par la Conférence des Parties à la CCD à sa troisième session. UN وقامت أمانة اتفاقية رامسار بإعداد تقرير مرحلي عن تنفيذ مذكرة التعاون هذه لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف الثالث التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    12. Prie en outre le secrétariat de regrouper ces vues dans un document de la série MISC pour examen par la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session; UN 12- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تجمع تلك الآراء في وثيقة متفرقات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة؛
    Il a été demandé au Secrétariat de proposer, en consultation avec le Bureau élargi, différentes options de fonctionnement du Groupe de travail à composition non limitée, pour examen par la Conférence des Parties à sa onzième réunion. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ خيارات مختلفة لاشتغال الفريق العامل المفتوح العضوية، بالتشاور مع المكتب الموسّع، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه الحادي عشر.
    Finaliser le rapport sur l'évaluation des informations concernant le SPFO, ses sels et le FSPFO pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN وضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بتقييم المعلومات عن حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    12. Le Comité a convenu des thèmes à inclure dans les propositions concernant son programme de travail pour 2007 - 2008 pour examen par la Conférence des Parties. UN 12 - واتّفقت اللجنة على المواضيع التي سوف تدرجها في مقترحات برنامج عملها للفترة 2007 - 2008 لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Ce document consistait en une analyse détaillée des éléments sur lesquels se fondaient ses conclusions concernant les dix premiers descriptifs des risques établis par le Comité et formulait des recommandations pour examen par la Conférence des Parties. UN وقدّمت الورقة تحليلاً مفصلاً لاستنتاجات بيانات المخاطر العشرة الأولى التي أعدتها اللجنة، ووضعت توصيات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    43. Un résumé du document mentionné au paragraphe 42 précédent sera publié sur papier et sous forme électronique à l'intention de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires11. UN 43- ويصدر موجز للوثيقة المشار إليها في الفقرة 43 أعلاه في شكل مطبوع وشكل إلكتروني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف الهيئتان الفرعيتان(11).
    Elaboration des projets de décision à soumettre à la Conférence des Parties à sa septième réunion : amendement à l'article 29 du règlement intérieur UN إعداد مشاريع مقررات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: تعديل المادة 29 من النظام الداخلي
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : non-respect UN مسائل لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: عدم الامتثال
    Le document est présenté pour examen à la Conférence des Parties à sa huitième réunion. UN وتقدم الوثيقة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    Certains points sont soumis à l'examen de la Conférence des Parties en vue de favoriser les initiatives destinées à marquer la Décennie. UN وتثار بعض المواضيع لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف بقصد النهوض أكثر بمبادرات الاحتفال بعقد الصحارى ومكافحة التصحر.
    PROJETS DE DECISION SOUMIS POUR EXAMEN A LA CONFERENCE DES PARTIES UN مشاريع مقررات مقدمة لكي ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف
    Le Comité a été prié d'élaborer des recommandations fondées sur le document technique soumis pour que la Conférence des Parties l'examine à sa sixième réunion. UN وطلب المؤتمر إلى اللجنة أن تضع توصيات على أساس الورقة التقنية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس.
    On trouvera ci-après une description de ces activités, ainsi qu'une estimation des coûts afférents, en vue de leur examen par la Conférence des Parties. UN ويرد فيما يلي وصف هذه الأنشطة إلى جانب تكاليفها المقدرة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    IV. Examen détaillé des options à soumettre à la considération de la Conférence des Parties UN رابعاً - دراسة إضافية للخيارات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more