"لكي ينظر فيه في" - Translation from Arabic to French

    • pour examen à
        
    Le commentaire devant accompagner ces recommandations sera soumis au Groupe de travail pour examen à ses sessions suivantes. UN وقال إن التعليق الذي سيصاحب التوصيات سيعرض على الفريق العامل لكي ينظر فيه في دوراته القادمة.
    Convient de transmettre le projet de décision ci-après à la Conférence des Parties pour examen à sa neuvième réunion : UN يوافق على إحالة مشروع المقرر التالي إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه في اجتماعه التاسع:
    13. Le Conseil a été informé que le Comité des finances avait presque terminé l'élaboration du projet de règlement financier, qui lui serait soumis pour examen à la reprise de la quatrième session. UN ١٣ - أبلغ المجلس بأن اللجنة المالية قد أوشكت على الانتهاء من عملها المتعلق بمشروع النظام المالي وبأنه سيعرض على المجلس لكي ينظر فيه في الدورة الرابعة المستأنفة.
    18. Prie l'Expert indépendant de présenter un rapport au Conseil des droits de l'homme pour examen à sa trentième session; UN 18- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان لكي ينظر فيه في دورته الثلاثين؛
    Le Conseil a également demandé au groupe de travail de rédiger un rapport sur les progrès réalisés et de le soumettre au Conseil pour examen à sa vingt-sixième session. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الفريق العامل إعداد تقرير عن التقدم المحرز وتقديمه إلى المجلس لكي ينظر فيه في دورته السادسة والعشرين.
    18. Prie l'Expert indépendant de présenter un rapport au Conseil des droits de l'homme pour examen à sa trentième session; UN 18- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان لكي ينظر فيه في دورته الثلاثين؛
    Il a également décidé que ce groupe de travail tiendrait sa première session avant la fin de 2009, et qu'il devrait lui soumettre pour examen, à sa treizième session, un rapport sur les progrès accomplis. UN كما قرر المجلس أن يعقد الفريق العامل دورته الأولى قبل نهاية عام 2009. وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى المجلس لكي ينظر فيه في دورته الثالثة عشرة.
    Le Groupe de travail a pris note de ces suggestions que le secrétariat a été prié de prendre en compte lorsqu'il établirait une nouvelle version révisée pour examen à un stade ultérieur. UN وأحاط الفريق العامل علما بهذه الاقتراحات التي طلب إلى الأمانة أن تأخذها بعين الاعتبار عند اعداد مشروع منقح مجددا لكي ينظر فيه في مرحلة لاحقة.
    Le SBI est convenu de continuer à examiner la question à sa session suivante en vue d'adresser à la CMP un projet de texte, pour examen à sa huitième session. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة بهدف إحالة مشروع النص على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي ينظر فيه في دورته الثامنة.
    Dans sa résolution 10/28, il l'a prié de lui soumettre ce projet, pour examen, à sa treizième session. UN وفي قراره 10/28، طلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم مشروع إعلانها للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان إلى المجلس لكي ينظر فيه في دورته الثالثة عشرة.
    Faute de ressources suffisantes, ce groupe de travail n'a pas été convoqué et l'annexe à la décision OEWG-VI/16 a été transmise à la Conférence des Parties pour examen à sa neuvième réunion. UN بيد أن الاجتماع لم يُعقد بسبب عدم توافر موارد كافية، وتمت إحالة مرفق المقرر 6/16 إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه في اجتماعه التاسع.
    Faute de ressources suffisantes, ce groupe de travail n'a pas été convoqué et l'annexe à la décision VI/16 a été transmise à la Conférence des Parties pour examen à sa neuvième réunion. UN ونظراً لقلّة الموارد، لم يُعقد اجتماع لهذا الفريق العامل وتمت إحالة مرفق المقرر 6/16 إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه في اجتماعه التاسع.
    66. Dans sa résolution 16/9, le Conseil a décidé de nommer un rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, et l'a chargé de lui soumettre un rapport pour examen à sa dix-neuvième session. UN 65- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 16/9، أن يعين مقرراً خاصاً معنياً بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، وطلب من المقرر الخاص أن يقدم إليه تقريراً لكي ينظر فيه في دورته التاسعة عشرة.
    3. Prie le Secrétaire général de mettre à sa disposition le rapport sur la mise en œuvre de la résolution 2001/21 du Conseil économique et social que celui-ci lui a demandé pour examen à sa session de fond de 2002. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يتيح للجمعية العامة التقرير الذي طلبه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2002 بشأن تنفيذ قرار المجلس 2001/21.
    b) Prié l'Expert indépendant de lui présenter un rapport pour examen à sa trentième session; UN (ب) وطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً إلى المجلس لكي ينظر فيه في دورته الثلاثين؛
    220. Le SBI est convenu de poursuivre l'examen de ce point à sa trente-septième session en se fondant notamment sur le projet de texte des coprésidents figurant dans le document FCCC/SBI/2012/15/Add.2, en vue d'adresser à la CMP un projet de décision, pour examen à sa huitième session. UN 220- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها السابعة والثلاثين على أساس جملة أمور منها مشروع نص الرئيسين المتشاركين الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2012/15/Add.2 بهدف إحالة مشروع مقرر إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي ينظر فيه في دورته الثامنة.
    [5. Reconnaît qu'il importe d'examiner à nouveau de près la question des équipements usagés qui ne devraient pas normalement être considérés comme des déchets et décide d'inscrire la poursuite des travaux sur cette question au programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée pour 2016-2017, aux fins d'élaboration du projet révisé de directives pour examen à sa treizième réunion; UN [5 - يقر بالحاجة إلى مواصلة النظر في مسألة المعدات التي ينبغي في العادة ألا تعامل على أنها نفايات، ويوافق على إدراج مواصلة العمل بشأن هذه المسألة في برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية للفترة 2016-2017، بغية إعداد مشروع مبادئ توجيهية منقحة لكي ينظر فيه في اجتماعه الثالث عشر؛
    40. Dans sa décision 11/COP.2, la Conférence des Parties a invité les pays d'Europe centrale et orientale à poursuivre les consultations en vue d'élaborer un projet de nouvelle annexe à la Convention concernant la mise en oeuvre au niveau régional et à lui soumettre ce projet pour examen à sa troisième session. UN 40- دعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 11/م أ-2 بلدان وسط أوروبا وشرقها إلى إجراء مشاورات بغية إعداد مشروع مرفق إضافي بالاتفاقية عن التنفيذ الإقليمي، وتقديم هذا المشروع إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه في دورته الثالثة.
    À sa cinquante-sixième session, en 2001, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de mettre à sa disposition le rapport sur la mise en oeuvre de la résolution 2001/21 du Conseil économique et social que celui-ci lui avait demandé pour examen à sa session de fond de 2002 (résolution 56/211). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتيح للجمعية التقرير الذي طلبه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2002 بشأن تنفيذ قرار المجلس 2001/21 (القرار 56/211).
    À sa cinquante-sixième session, en 2001, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de mettre à sa disposition le rapport sur la mise en oeuvre de la résolution 2001/21 du Conseil économique et social que celui-ci lui avait demandé pour examen à sa session de fond de 2002 (résolution 56/211). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، المعقودة عام 2001، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتيح للجمعية العامة التقرير الذي طلبه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2002 بشأن تنفيذ قرار المجلس 2001/21 (القرار 56/211).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more