"للآلية الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • du mécanisme intergouvernemental
        
    • le mécanisme intergouvernemental
        
    • au mécanisme intergouvernemental
        
    • aux organes intergouvernementaux
        
    • mécanisme intergouvernemental de
        
    • la machinerie intergouvernementale
        
    • organes intergouvernementaux de
        
    • des organes intergouvernementaux
        
    • machinerie intergouvernementale de
        
    La structure actuelle du mécanisme intergouvernemental pourrait demeurer inchangée, c'estàdire conserver les quatre niveaux actuels, à savoir: les réunions d'experts, les commissions, le Conseil du commerce et du développement et la Conférence. UN قد يظل الهيكل الحالي للآلية الحكومية الدولية كما هو عليه، أي مكوناً من أربعة مستويات هي: اجتماعات الخبراء، واللجان، ومجلس التجارة والتنمية والمؤتمر.
    Le représentant de la Suède, parlant au nom de l'Union européenne, a dit qu'un examen approfondi du mécanisme intergouvernemental aurait lieu en 2002, mais que cela n'empêchait pas d'apporter des améliorations d'ordre institutionnel dans l'intervalle. UN 30 - وتحدث ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إنه سيتم إجراء استعراض شامل للآلية الحكومية الدولية في عام 2002، ولكن هذا لا يستبعد إدخال تحسينات مؤسسية في الفترة التي تتخلل ذلك.
    Ma délégation partage le point de vue de certains des orateurs précédents, à savoir que pour tirer pleinement parti du climat propice qui semble se dessiner, un examen approfondi du mécanisme intergouvernemental mis en place il y a plus de 30 ans par les Nations Unies dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement s'impose désormais. UN ويشاطر وفد بلدي الرأي الذي أعرب عنه بعض المتكلمين السابقين، ومفاده أنه لتحقيق كامل الاستفادة من الأجواء المؤاتية الناشئة على ما يبدو، قد يتطلب الأمر الآن إجراء استعراض أساسي للآلية الحكومية الدولية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي أنشأتها الأمم المتحدة قبل أكثر من 30 سنة.
    Recommandation no 13: le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED devrait apporter des solutions pertinentes et pragmatiques aux problèmes de développement. UN التوصية رقم 13: ينبغي للآلية الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد أن توجد للمشاكل الإنمائية حلولاً عملية وملائمة.
    À cet égard, elle a rappelé que le Conseil économique et social avait demandé au Secrétariat, lorsqu’il établirait des rapports, de présenter les questions et approches en tenant compte de la problématique homme-femme afin de donner au mécanisme intergouvernemental une base analytique sur laquelle il puisse formuler des politiques tenant compte des sexospécificités. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى اﻷمانة العامة مرة أخرى أن تعرض القضايا والنهج بطريقة تراعي نوع الجنس عند إعداد التقارير، كي تتيح لﻵلية الحكومية الدولية أساسا تحليليا لوضع سياسات تراعي قضايا الجنسين.
    a) i) Meilleure disponibilité des documents et apport rapide d'un appui fonctionnel et technique aux organes intergouvernementaux et à leurs mécanismes subsidiaires, grâce à l'utilisation des nouveaux outils et moyens informatiques UN (أ) ' 1` زيادة توفر الوثائق وتقديم الدعم الفني والتقني الفوري للآلية الحكومية الدولية وأجهزتها الفرعية باستخدام المرافق والأدوات الجديدة لتكنولوجيا المعلومات
    f) Superviser l'application des résolutions et décisions adoptées par les organes du mécanisme intergouvernemental de la Commission; UN (و) الإشراف على تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها الأجهزة التابعة للآلية الحكومية الدولية للجنة؛
    g) Faciliter le service des réunions des organes du mécanisme intergouvernemental de la Commission; UN (ز) المساعدة في تقديم الخدمات لاجتماعات الأجهزة التابعة للآلية الحكومية الدولية للجنة؛
    11. Deux cycles complets de réunions ont été achevés depuis la dixième session de la Conférence, soit un total de six cycles depuis la neuvième session, pendant laquelle la structure actuelle du mécanisme intergouvernemental a été établie. UN 11 - لقد تم إنجاز دورتين كاملتين من الاجتماعات منذ الأونكتاد العاشر، وبذلك يصل مجموع دورات الاجتماعات إلى ست دورات منذ انعقاد الأونكتاد التاسع الذي تم فيه إنشاء الهيكل الحالي للآلية الحكومية الدولية.
    30. Le représentant de la Suède, parlant au nom de l'Union européenne, a dit qu'un examen approfondi du mécanisme intergouvernemental aurait lieu en 2002, mais que cela n'empêchait pas d'apporter des améliorations d'ordre institutionnel dans l'intervalle. UN 30- وتحدث ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إنه سيتم إجراء استعراض شامل للآلية الحكومية الدولية في عام 2002، ولكن هذا لا يستبعد إدخال تحسينات مؤسسية في الفترة التي تتخلل ذلك.
    Le représentant de la Suède, parlant au nom de l'Union européenne, a dit qu'un examen approfondi du mécanisme intergouvernemental aurait lieu en 2002, mais que cela n'empêchait pas d'apporter des améliorations d'ordre institutionnel dans l'intervalle. UN 30 - وتحدث ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إنه سيتم إجراء استعراض شامل للآلية الحكومية الدولية في عام 2002، ولكن هذا لا يستبعد إدخال تحسينات مؤسسية في الفترة التي تتخلل ذلك.
    Deux cycles complets de réunions ont été achevés depuis la dixième session de la Conférence, soit un total de six cycles depuis la neuvième session, pendant laquelle la structure actuelle du mécanisme intergouvernemental a été établie. UN 11 - لقد تم إنجاز دورتين كاملتين من الاجتماعات منذ الأونكتاد العاشر، وبذلك يصل مجموع دورات الاجتماعات إلى ست دورات منذ انعقاد الأونكتاد التاسع الذي تم فيه إنشاء الهيكل الحالي للآلية الحكومية الدولية.
    5. Deux cycles complets de réunions ont été achevés depuis la dixième session de la Conférence, soit un total de six cycles depuis la neuvième session, pendant laquelle la structure actuelle du mécanisme intergouvernemental a été établie. UN 5- لقد تم إنجاز دورتين كاملتين من الاجتماعات منذ الأونكتاد العاشر، وبذلك يصل مجموع دورات الاجتماعات إلى ست دورات منذ انعقاد الأونكتاد التاسع الذي تم فيه إنشاء الهيكل الحالي للآلية الحكومية الدولية.
    5. Deux cycles complets de réunions ont été achevés depuis la dixième session de la Conférence, soit un total de six cycles depuis la neuvième session, pendant laquelle la structure actuelle du mécanisme intergouvernemental a été établie. UN 5- لقد تم إنجاز دورتين كاملتين من الاجتماعات منذ الأونكتاد العاشر، وبذلك يصل مجموع دورات الاجتماعات إلى ست دورات منذ انعقاد الأونكتاد التاسع الذي تم فيه إنشاء الهيكل الحالي للآلية الحكومية الدولية.
    Dans sa décision 467 (XLVIII), le Conseil avait décidé d'engager des consultations sur la question dans le cadre de l'examen du mécanisme intergouvernemental. UN وفي مقرر المجلس 467(د-48)، قرر المجلس بدء مشاورات بشأن هذه المسألة في إطار دراسته للآلية الحكومية الدولية.
    le mécanisme intergouvernemental devrait servir à définir des outils concrets permettant d'obtenir des résultats pragmatiques et de contribuer à l'élaboration des politiques nationales et des règles internationales. UN وينبغي للآلية الحكومية الدولية العمل من أجل تقديم مجموعات من الأدوات لاستخدامها في تحقيق نتائج عملية وإسهامات في وضع السياسات الوطنية وعملية وضع القوانين الدولية.
    le mécanisme intergouvernemental devrait servir à définir des outils concrets permettant d'obtenir des résultats pragmatiques et de contribuer à l'élaboration des politiques nationales et des règles internationales. UN وينبغي للآلية الحكومية الدولية العمل من أجل تقديم مجموعات من الأدوات لاستخدامها في تحقيق نتائج عملية وإسهامات في وضع السياسات الوطنية وعملية وضع القوانين الدولية.
    9. Rappelle que le Conseil économique et social a demandé au Secrétariat, lorsqu’il établira des rapports, de présenter les questions et approches en tenant compte de la problématique hommes-femmes afin de donner au mécanisme intergouvernemental une base analytique sur laquelle il puisse formuler des politiques tenant compte des sexospécificités; UN ٩ - تعيد تأكيد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اﻷمانة العامة أن تعرض القضايا والنهج بطريقة تراعي الفوارق بين الجنسين عند إعداد التقارير حتى يمكن توفير أساس تحليلي لﻵلية الحكومية الدولية من أجل وضع السياسات التي تستجيب للفوارق بين الجنسين؛
    a) i) Meilleure disponibilité des documents et apport rapide d'un appui fonctionnel et technique aux organes intergouvernementaux et à leurs mécanismes subsidiaires, dans le respect de la réglementation applicable à la publication des documents, grâce à l'utilisation des nouveaux outils et moyens informatiques UN (أ) ' 1` زيادة توفر الوثائق وتقديم الدعم الفني والتقني الفوري للآلية الحكومية الدولية وأجهزتها الفرعية في الامتثال للقواعد والنظم ذات الصلة المتعلقة بإصدار الوثائق وذلك باستخدام المرافق والأدوات الجديدة لتكنولوجيا المعلومات
    Nous pensons qu'il est indispensable d'assurer une concordance entre le Plan d'action de Bangkok et le programme de travail futur de la machinerie intergouvernementale de la CNUCED. UN ونحن متفقون على أنه لا بد من ضمان التماسك بين خطة عمل بانكوك وبرنامج العمل المقبل للآلية الحكومية الدولية للأونكتاد.
    Les demandes étaient plutôt considérées dans le contexte général des ressources nécessaires pour assurer le service des organes intergouvernementaux de l'Organisation. UN وبدلا من ذلك، نُظر إلى تلك الطلبات ضمن الإطار العام للموارد المطلوبة لتوفير الخدمات للآلية الحكومية الدولية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more