"للأجسام الفضائية الجوية" - Translation from Arabic to French

    • des objets aérospatiaux
        
    • les objets aérospatiaux
        
    • à un objet aérospatial
        
    • aux objets aérospatiaux
        
    Il n'existe pas de réglementation, ou tout au moins pas de réglementation codifiée, qui régisse les phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux. UN لا توجد هناك لوائح أو، على الأقل، تقييم للوائح تنظّم مرحلتي الانطلاق والهبوط للأجسام الفضائية الجوية.
    Ayant à l'esprit que la fonction première des objets aérospatiaux est de mener des activités dans l'espace extra-atmosphérique, les dispositions du droit spatial devraient, en règle générale, s'appliquer. UN نظرا لأن الغرض الرئيسي للأجسام الفضائية الجوية هو القيام بأنشطة في الفضاء الخارجي، ينبغي كقاعدة عامة، أن تطبق عليها أحكام قانون الفضاء.
    Il n'existe à l'heure actuelle aucune procédure spéciale tenant compte des propriétés aérodynamiques, de la diversité des caractéristiques fonctionnelles et des particularités de conception des objets aérospatiaux. UN لا توجد في الوقت الراهن اجراءات خاصة تراعي الخواص الأيرودينامية وتنوع الخصائص الوظيفية والمعالم التصميمية للأجسام الفضائية الجوية.
    3. Des procédures spéciales devraient être requises pour les objets aérospatiaux en matière d'immatriculation, de responsabilité et de contrôle du trafic. UN 3- ينبغي أن يشترط وضع إجراءات خاصة للأجسام الفضائية الجوية فيما يتعلق بالتسجيل والمسؤولية ومراقبة حركة المرور.
    1. La conception d'un régime unique ou unifié pour les objets aérospatiaux est indispensable à une réglementation juridique efficace de leur utilisation. UN 1- إن وضع قواعد واحدة أو موحّدة للأجسام الفضائية الجوية مقوم أساسي للتنظيم القانوني الفعّال لاستخدامها.
    Dans le régime applicable à un objet aérospatial, fait-on une place spéciale aux phases du lancement et de l'atterrissage qui, par le degré de réglementation, se distinguent de l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique UN السؤال 5- هل يميز بين مرحلتـي الاقلاع والهبوط تمييزا خاصا في نظام للأجسام الفضائية الجوية على اعتبار اختلاف درجة التنظيم عند دخول الفضاء الجوي من مدار في الفضاء الخارجي والعودة إلى ذلك المدار بعد ذلك؟
    Oui, différentes règles de droit aérien et de droit aérospatial s'appliquent aux objets aérospatiaux pendant le vol. UN نعم، توجد في قانون الجو وقانون الفضاء لوائح تنظيمية مختلفة للأجسام الفضائية الجوية أثناء تحليقها.
    La République tchèque se félicite des efforts consacrées par le Comité et par son Sous-Comité juridique à l'étude de tous les aspects de la questions relativement complexe du statut juridique des objets aérospatiaux. UN تقدر الجمهورية التشيكية ما تبذله اللجنة ولجنتها الفرعية القانونية من جهود مكرسة لدراسة كافة جوانب المسألة المعقدة إلى حد ما، المتمثلة في الوضع القانوني للأجسام الفضائية الجوية.
    11. Aucun instrument juridique ne donne une définition des " objets aérospatiaux " , bien que certains le fassent presque. UN 11- لا يقدم صك قانوني تعريفا " للأجسام الفضائية الجوية " ، رغم أن ثمة تعاريف تقترب من ذلك.
    11. Le Groupe de travail a remercié le Sous-Comité scientifique et technique de sa réponse concernant la possibilité d'établir un rapport sur les caractéristiques techniques des objets aérospatiaux (voir A/AC.105/869, annexe I, par. 19). UN 11- وأعرب الفريق العامل عن تقديره للجنة الفرعية العلمية والتقنية لردها بشأن إمكانية إعداد تقرير عن الخصائص التقنية للأجسام الفضائية الجوية (انظر الفقرة 19 من المرفق الأول للوثيقة A/AC.105/869).
    207. Le Comité a noté que le Groupe de travail avait remercié le Sous-Comité scientifique et technique de sa réponse concernant la possibilité d'établir un rapport sur les caractéristiques techniques des objets aérospatiaux eu égard aux progrès technologiques actuels. UN 207- ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد أعرب عن تقديره للجنة الفرعية العلمية والتقنية على ردها فيما يتعلق بإمكانية إعداد تقرير عن الخصائص التقنية للأجسام الفضائية الجوية على ضوء المستوى الراهن للتقدّم التكنولوجي.
    Cependant, l'Ukraine estime que si le nombre de ces objets devait augmenter, ce qui pourrait soulever un certain nombre de questions concernant leur fonctionnement, il serait nécessaire de modifier et de développer les normes du droit aérien et spatial afin de tenir compte des caractéristiques distinctes des objets aérospatiaux. UN ولكن أوكرانيا ترى أنه، إذا زاد عدد تلك الأجسام، وكان من الممكن أن يؤدي ذلك إلى بروز طائفة من المسائل المتعلقة بأدائها، فسيكون من الضروري تعديل وتطوير قواعد قانون الجو والفضاء من أجل مراعاة السمات المميزة للأجسام الفضائية الجوية.
    204. Il est convenu qu'il fallait inviter le Sous-Comité scientifique et technique à envisager d'établir un rapport sur les caractéristiques techniques des objets aérospatiaux eu égard aux avancées technologiques actuelles et pensables dans un avenir prévisible. UN 204- واتفقت اللجنة على دعوة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية إلى النظر في إمكانية إعداد تقرير عن الخصائص التقنية للأجسام الفضائية الجوية على ضوء المستوى الراهن للتقدّم التكنولوجي والتطورات التي قد تحدث في المستقبل المنظور.
    d) De recommander au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique d'inviter le Sous-Comité scientifique et technique à envisager d'établir un rapport sur les caractéristiques techniques des objets aérospatiaux eu égard aux progrès technologiques actuels et pensables dans un avenir prévisible; UN (د) أن يوصي لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو اللجنة الفرعية العلمية والتقنية إلى النظر في إمكانية إعداد تقرير عن الخصائص التقنية للأجسام الفضائية الجوية في ضوء المستوى الحالي للتقدّم التكنولوجي والتطوّرات المحتملة في المستقبل المنظور؛
    18. Le Groupe de travail plénier a noté que, conformément à une demande du Sous-Comité juridique, le Comité, à sa quarante-huitième session, avait invité le Sous-Comité scientifique et technique à envisager la possibilité d'établir un rapport sur les caractéristiques techniques des objets aérospatiaux, à la lumière de l'état d'avancement actuel des technologies et des progrès possibles dans l'avenir prévisible. UN 18- ولاحظ الفريق العامل الجامع أن اللجنة، عملا بطلب من اللجنة الفرعية القانونية، قد دعت في دورتها الثامنة والأربعين اللجنةَ الفرعية العلمية والتقنية إلى النظر في إمكانية إعداد تقرير عن الخصائص التقنية للأجسام الفضائية الجوية في ضوء المستوى الحالي للتقدم التكنولوجي والتطورات المحتملة في المستقبل المنظور.
    3. Reste que, par " régime unifié " , on ne devrait pas entendre ici le regroupement ou la fusion de normes juridiques du droit aérien et du droit spatial, mais l'élaboration d'un unique ensemble de procédures spéciales pour les objets aérospatiaux, à intégrer dans les normes du droit aérien et spatial en vigueur. UN 3- غير أن مصطلح " القواعد القانونية الموحدة " لا يجب أن يؤخذ بمعنى تجميع أو دمج قواعد قانونية من قانون الفضاء الجوي وقانون الفضاء بل بالأحرى بمعنى وضع مجموعة واحدة من الإجراءات الخاصة للأجسام الفضائية الجوية تدمج عندئذ في القواعد القائمة لقانون الفضاء الجوي وقانون الفضاء.
    Dans le régime applicable à un objet aérospatial, fait-on une place spéciale aux phases du lancement et de l'atterrissage qui, par le degré de réglementation, se distinguent de l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique avec retour ultérieur sur cette orbite? UN السؤال 5- هل يميز بين مرحلتـي الاقلاع والهبوط تمييزا خاصا في نظام للأجسام الفضائية الجوية على اعتبار اختلاف درجة التنظيم عند دخول الفضاء الجوي من مدار في الفضاء الخارجي والعودة إلى ذلك المدار بعد ذلك؟
    Selon l'Azerbaïdjan, il serait plus approprié d'élaborer un régime unifié applicable aux objets aérospatiaux quelle que soit leur position dans l'espace aérien et dans l'espace extra-atmosphérique. UN وترى أذربيجان أنه قد يكون من الأنسب وضع قواعد موحدة للأجسام الفضائية الجوية تنظّم مواقع هذه الأجسام في كل من الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more