"للأدوية الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • des médicaments essentiels
        
    • de médicaments essentiels
        
    • médicaments essentiels à
        
    • médicaments essentiels de
        
    Les médicaments utilisés dans le cadre de l'avortement médicalisé ont été enregistrés en 2000 sur la liste nationale des médicaments essentiels. UN وفي عام 2000، سُجِّلت في القائمة الوطنية للأدوية الأساسية العقاقير المأخوذة في حالات الإجهاض الطبي.
    La liste des médicaments pour la prise en charge syndromique des IST est intégrée dans la liste nationale des médicaments essentiels. UN وأُدرجت قائمة الأدوية المخصصة لمعالجة المصابين بمتلازمات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في القائمة الوطنية للأدوية الأساسية.
    En outre, le formulaire médical type et le manuel des techniques de laboratoire de base ont été actualisés pour tenir compte de la liste type des médicaments essentiels et des pratiques optimales de laboratoire établies par l'OMS. UN وإضافة إلى ذلك، جرى استكمال الاستمارة الطبية النموذجية ودليل تقنيات المختبرات الأساسية بما يتمشى مع القائمة الموحدة للأدوية الأساسية وأفضل الممارسات المختبرية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية.
    Un orateur s'est interrogé sur l'absence d'un programme de médicaments essentiels. UN وتساءل أحد المتحدثين عن غياب برنامج لﻷدوية اﻷساسية.
    L'Inde est une source de médicaments essentiels à prix abordable pour plusieurs pays du monde en développement. UN والهند مصدر للأدوية الأساسية المعقولة السعر للعديد من البلدان في العالم النامي.
    La Division des approvisionnements, qui applique la Liste type de médicaments essentiels de l'OMS, est experte en matière de qualité, de fabrication, de réglementation et d'achat de médicaments essentiels et fournit une assistance technique pour leur gestion, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'UNICEF. UN وتعد شعبة الإمدادات، التي تتبع القائمة النموذجية للأدوية الأساسية لمنظمة الصحة العالمية، مركز خبرة بشأن جودة الأدوية الأساسية، وصنعها، وشروطها التنظيمية وشرائها وتقدم المساعدة التقنية في إدارتها داخل اليونيسيف وخارجها.
    Les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels sont tenus, et il s'agit là d'une obligation fondamentale en vertu du Pacte, de garantir la fourniture des médicaments essentiels comme le définit le Programme d'action de l'OMS pour les médicaments essentiels. UN والدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مطالبة، في إطار التزاماتها الجوهرية بموجب العهد، بضمان توفير الأدوية الأساسية التي يندب برنامج عمل منظمة الصحة العالمية للأدوية الأساسية إلى استخدامها.
    55. Faire en sorte que les médicaments inscrits sur la liste Modèle de l'OMS des médicaments essentiels soient disponibles et accessibles ne constitue pas seulement une mesure raisonnable mais aussi une obligation juridique en vertu de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961. UN 55- وليس ضمان إتاحة الأدوية المدرجة في قائمة منظمة الصحة العالمية النموذجية للأدوية الأساسية وقابلية الحصول عليها خطوة معقولة فحسب، بل التزام بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١.
    Il n'est pas inscrit sur la Liste modèle de l'OMS des médicaments essentiels. UN ولم تدرج منظمة الصحة العالمية هذا الحمض في قائمتها النموذجية للأدوية الأساسية.(د)
    d) D'assurer l'accès à des médicaments essentiels à la lutte contre la mortalité et la morbidité des enfants qui figurent dans la liste des médicaments essentiels pour les enfants établie par l'OMS; UN (د) إتاحة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية اللازمة للتصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال والمدرجة في قائمة منظمة الصحة العالمية للأدوية الأساسية للأطفال()؛
    En effet, voudrais-je m'interroger du haut de cette tribune : comment les pays africains dont près de 50 % de la population vit en-deçà du seuil minimum de pauvreté peuvent-ils faire face à leurs besoins sanitaires avec les coûts actuels des médicaments essentiels, notamment ceux que l'on appelle les antirétroviraux? UN وبالفعل، أود أن أتساءل من على هذا المنبر كيف يمكن للبلدان الأفريقية - التي يعيش قرابة 50 في المائة من سكانها تحت خط الفقر - أن تتعامل مع احتياجاتهم الصحية، نظرا للتكلفة الحالية للأدوية الأساسية وخاصة مضادات الرتروفيروسات.
    50. Les auteurs de la communication conjointe 3 recommandent à Singapour d'améliorer l'accès des personnes vivant avec le VIH au traitement antirétroviral, notamment en reconnaissant aux médicaments antirétroviraux qui figurent sur la liste des médicaments essentiels de l'Organisation mondiale de la santé le statut de médicaments de base admis à bénéficier de subventions de l'État. UN 50- وأوصت الورقة المشتركة 3 بأن تقْدم سنغافورة على الآتي: تحسين تلقي المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة، بما في ذلك عِن طريق تصنيف العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة الواردة في قائمة منظمة الصحة العالمية للأدوية الأساسية باعتبارها عقاقير معيارية مؤهلة للدعم الحكومي.
    Heureusement, d’autres grandes institutions se préparent déjà à appuyer ces initiatives. L’Organisation mondiale de la santé, de concert avec l’UICC (Union for International Cancer Control) est en train de réévaluer la liste modèle des médicaments essentiels contre le cancer de l’OMS qui recense plus précisément quels types de cancers sont les plus susceptibles d’être contrés par les traitements et lesquels pèsent le plus sur les populations. News-Commentary ومن حسن الحظ أن بعض المؤسسات الكبرى تشارك بالفعل في تعزيز هذه الجهود. فالآن تقوم منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الدولي لمكافحة السرطان بإعادة النظر في قائمة نماذج منظمة الصحة العالمية للأدوية الأساسية لعلاج السرطان بهدف تحديد أي أشكال السرطان أكثر استجابة للعلاج، وأيها يفرض أعظم الأعباء على السكان، بقدر أكبر من الدقة.
    Le Comité a reconnu que la kétamine faisait l'objet d'un usage médical important en tant qu'anesthésique en médecine humaine et vétérinaire, et qu'elle figurait sur la Liste des médicaments essentiels de l'OMS, la Liste des médicaments essentiels de l'OMS pour les enfants et de nombreuses listes nationales de médicaments essentiels. UN وجاء في تقييم لجنة الخبراء أنَّ الكيتامين " يُستخدم على نطاق واسع كمخدِّر في الطب البشري والبيطري، ومُدرج في قائمة منظمة الصحة العالمية النموذجية للأدوية الأساسية وفي قائمة منظمة الصحة العالمية النموذجية للأدوية الأساسية للأطفال، وفي كثير من القوائم الوطنية للأدوية الأساسية كذلك " .
    Le Ministère de la santé a approuvé une liste nationale de médicaments essentiels pour le Liban en octobre 1992. UN ووافقت وزارة الصحة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ على قائمة وطنية لﻷدوية اﻷساسية التي يحتاج إليها لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more