"للأراضي في المناطق" - Translation from Arabic to French

    • des terres dans les zones
        
    • des sols dans les zones
        
    • des terres dans les régions
        
    Le changement climatique a des conséquences majeures sur la gestion durable des terres dans les zones arides. UN وتنجم عن تغير المناخ نتائج هامة بالنسبة للإدارة المستدامة للأراضي في المناطق الجافة.
    iii) Toute compétence ou spécialisation, particulièrement dans les domaines ayant trait à la gestion durable des terres dans les zones arides; UN `3` أي مجال اختصاص أو تركيز آخر للمؤسسة، لا سيما في مجال الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق الجافة؛
    Consciente qu'il faut investir dans la gestion durable des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches, et soulignant qu'il importe d'appliquer intégralement le plan-cadre stratégique décennal, UN وإذ تدرك ضرورة زيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ التام للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات،
    Ces causes comprennent la mauvaise utilisation des terres dans les zones proches des sources, les déjections animales et la présence près d'une source d'un wadi transportant des eaux usées. UN وتشمل تلك الأسباب الاستغلال غير الملائم للأراضي في المناطق المحيطة بالينابيع، والنفايات الحيوانية ووجود وادٍ يمرّ قرب أحد الينابيع محمّلا بمياه المجارير.
    65. Les orientations stratégiques que cette Convention entend se donner lors de la COP 8 combineront sans doute l'accent mis sur les besoins de la gestion durable des sols dans les zones affectées avec les impératifs d'une approche plus synergique de protection des écosystèmes. UN 65- والتوجهات الاستراتيجية التي يُعتزم تحديدها في إطار الاتفاقية خلال مؤتمر الأطراف الثامن ستجمع من دون شك بين التشديد على احتياجات الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة ومتطلبات نهج أكثر مواءمة لحماية النظم البيئية.
    En outreQui plus est, elles ont contribué largement à lier leurs activités de lutte contre la désertification à celles d'autres organisations sous-régionales et régionales, concourant ainsi à accroître la cohérence des politiques en matière de gestion durable des terres dans les régions mentionnées. UN وفضلاً عن ذلك، شاركت الوحدات على نطاق واسع في ربط أنشطتها لمكافحة التصحر بأنشطة المنظمات دون الإقليمية والإقليمية الأخرى، مساهمة بذلك في تعزيز اتساق السياسات العامة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المذكورة.
    Consciente qu'il faut investir dans la gestion durable des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches, et soulignant qu'il importe d'appliquer intégralement le plan-cadre stratégique décennal, UN وإذ تدرك ضرورة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ التام للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات،
    Consciente qu'il faut investir dans la gestion durable des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches, et soulignant qu'il importe d'appliquer intégralement le plan-cadre stratégique décennal, UN وإذ تسلم بضرورة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ التام للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات،
    En outre, des progrès notoires ont été réalisés ces trente dernières années en ce qui concerne l'élaboration d'une vaste gamme de pratiques de gestion durable des terres dans les zones arides. UN بالإضافة إلى ذلك، تحقق خلال العقود الثلاثة الماضية كثير من التقدم نحو تطوير مجموعة عريضة من ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق الجافة.
    27. En présence d'une distribution parfois très inégale des terres dans les zones rurales, le renforcement de la sécurité d'occupation peut ne pas être suffisant : la redistribution des terres peut être requise. UN 27 - في ظل توزيع للأراضي في المناطق الريفية غير متكافئ إلى درجة كبيرة، قد لا يكون تعزيز أمن الحيازة كافيا؛ وإعادة توزيع الأراضي قد تكون ضرورية.
    Consciente qu'il faut investir dans la gestion durable des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches, et soulignant qu'il importe d'appliquer intégralement le plan-cadre stratégique décennal, UN " وإذ تدرك الحاجة إلى الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ التام للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات،
    Elles devraient également fournir aux décideurs une idée claire des options disponibles et des scénarios possibles concernant l'évaluation économique de la désertification, de la dégradation des terres et de la gestion durable des terres dans les zones touchées, comme proposé par la Stratégie. UN كما ينبغي للتوصيات أن تُعطي صورة واضحة عن الخيارات المتاحة والسيناريوهات الممكنة لصناع القرارات بشأن التقييم الاقتصادي للتصحر وتدهور الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة، على النحو الذي تتناوله وتقترحه الاستراتيجية.
    :: Promouvoir la gestion durable des terres par le commerce : examen des liens entre le commerce, les moyens de subsistance et la gestion durable des terres dans les zones dégradées, Document d'information conjoint du Centre international pour le commerce et le développement durable et du Mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, 2007; UN :: تعزيز الإدارة المستدامة للأراضي من خلال التجارة: بحث الصلة بين التجارة وأسباب المعيشة والإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتدهورة، ورقة معلومات أساسية مشتركة للمركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة والآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، 2007.
    Elles devraient également fournir aux décideurs une idée claire des options disponibles et des scénarios possibles concernant l'évaluation économique de la désertification, de la dégradation des terres et de la gestion durable des terres dans les zones touchées, comme proposé par la Stratégie. UN ويجب أن تقدم التوصيات أيضاً صورة واضحة عن الخيارات المتاحة والسيناريوهات الممكنة لصانعي القرار بخصوص التقييم الاقتصادي للتصحر وتردي الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتضررة، وفق ما تتناوله الاستراتيجية وتقترحه.
    Elles devraient également fournir aux décideurs une idée claire des options disponibles et des scénarios possibles concernant l'évaluation économique de la désertification, de la dégradation des terres et de la gestion durable des terres dans les zones touchées, comme proposé par la Stratégie. UN ويجب أن تعطي التوصيات أيضاً صورة واضحة عن الخيارات المتاحة والسيناريوهات الممكنة لصناع القرار بشأن التقييم الاقتصادي للتصحر وتدهور الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة، على النحو الذي تتناوله وتقترحه الاستراتيجية.
    8. On entend par désertification la dégradation des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides résultant de différents facteurs dont les variations climatiques et les activités humaines. UN 8- ويُفهم التصحر على أنه تدهور للأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة بسبب عوامل شتى تشمل التقلبات المناخية والأنشطة البشرية.
    a) Fournir un dossier d'informations concis et global contenant des directives pour la gestion durable des terres dans les zones touchées par la désertification UN (أ) توفير حزمة معلومات دقيقة وشاملة تشتمل على مبادئ توجيهية للإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة بالتصحر
    15. Invite le secrétariat à poursuivre ses efforts pour appuyer des mesures coordonnées visant à remédier à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse et à recourir à une gestion durable des terres dans les zones touchées telles qu'elles sont définies à l'alinéa h de l'article premier de la Convention; UN 15- يدعو الأمانة إلى مواصلة جهودها لدعم الأنشطة المنسقة الرامية إلى التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة وفقاً لتعريفها في المادة 1(ح) من الاتفاقية؛
    c) Un nouveau programme de maîtrise en gestion intégrée des sols dans les zones arides, initiative conjointe du Réseau international de l'UNU pour l'eau, l'environnement et la santé, du Programme pour l'environnement et le développement durable de l'Université et d'instituts en Tunisie et en Chine; UN (ج) تنفيذ برنامج جديد لنيل درجة الماجستير في الإدارة المتكاملة للأراضي في المناطق الجافة وهو مشروع مشترك بين الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة وبرنامج البيئة والتنمية المستدامة التابع للجامعة ومعاهد في تونس والصين؛
    105. En coopération avec des partenaires nationaux de la région, ainsi qu'avec le Japon, l'UNU a élaboré le projet sur la gestion durable des terres dans les régions montagneuses: Chine (province du Yunnan), République démocratique populaire lao et Thaïlande. UN 105- وبالتعاون مع شركاء وطنيين في المنطقة، إضافة إلى اليابان، وضعت جامعة الأمم المتحدة مشروعاً خاصاً بالإدارة المستدامة للأراضي في المناطق الجبلية في كل من: تايلند، وجمهورية لاو الديموقراطية الشعبية، والصين (إقليم يونان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more