"للأزمة في كوت ديفوار" - Translation from Arabic to French

    • la crise en Côte d'Ivoire
        
    • à la crise ivoirienne
        
    Propositions relatives à une solution politique globale à la crise en Côte d'Ivoire UN مقترحات من أجل حل سياسي شامل للأزمة في كوت ديفوار
    L'exposé de l'Envoyée humanitaire a essentiellement porté sur les répercussions humanitaires de la crise en Côte d'Ivoire et ses conséquences pour toute la région de l'Afrique de l'Ouest. UN وركزت إحاطة مبعوثة الشؤون الإنسانية على التأثير الإنساني للأزمة في كوت ديفوار ومضاعفات ذلك في كامل منطقة غرب أفريقيا.
    C'est d'ailleurs à ce titre que je voudrais lui exprimer les sentiments de profonde gratitude et de reconnaissance de S. E. M. Laurent Gbagbo, Président de la République de Côte d'Ivoire, du peuple et du Gouvernement ivoiriens pour son engagement en faveur du règlement de la crise en Côte d'Ivoire. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أنقل له امتناني العميق وامتنان فخامة السيد لورون غباغبو، رئيس جمهورية كوت ديفوار، وكذلك امتنان شعب وحكومة كوت ديفوار لالتزامه بالتوصل إلى تسوية للأزمة في كوت ديفوار.
    À cet égard, j'espère que l'action concertée et résolue lancée par la communauté internationale pour mettre un terme à la crise ivoirienne a envoyé un message clair à la sous-région. UN وفي ذلك الصدد، يؤمل أن تكون الإجراءات الحاسمة والمنسقة التي اتخذها المجتمع الدولي لوضع حد للأزمة في كوت ديفوار قد وجهت إشارة واضحة للمنطقة دون الإقليمية وما وراءها.
    10. Appuie les efforts déployés depuis longtemps par les Nations Unies et la CEDEAO pour aider les parties concernées à trouver une solution à la crise ivoirienne. UN 10 - يدعم الجهود التي ما انفكت تبذلها الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل مساعدة الأطراف المعنية على التوصل إلى حل للأزمة في كوت ديفوار.
    Le Conseil de sécurité exprime enfin sa préoccupation quant aux conséquences humanitaires de la crise en Côte d'Ivoire. UN " ويعرب مجلس الأمن كذلك عن قلقه للعواقب الإنسانية للأزمة في كوت ديفوار.
    La couverture médiatique de la crise en Côte d'Ivoire demeure un motif de préoccupation. UN 16 - ما زالت التغطية الصحفية للأزمة في كوت ديفوار مصدر قلق.
    Le Bureau a mis au point également des directives de suivi sur l'impact régional de la crise en Côte d'Ivoire : ce document directif vise à faciliter les décisions aux niveaux international, régional et national. UN ووضع المكتب أيضا الصيغة النهائية لورقة سياسية متابعة بشأن التأثير الإقليمي للأزمة في كوت ديفوار: وتهدف الورقة إلى تحسين عملية اتخاذ القرار على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Je suis heureux de vous informer que le Conseil de paix et de sécurité a entériné les recommandations du Groupe de haut niveau telles qu'énoncées dans le rapport, ainsi que les propositions relatives à une solution politique globale à la crise en Côte d'Ivoire. UN ويسرني أن أبلغكم بأن مجلس السلم والأمن قد اعتمد توصيات الفريق الرفيع المستوى كما وردت في التقرير، فضلا عن المقترحات المقدمة من أجل إيجاد حل سياسي شامل للأزمة في كوت ديفوار.
    Cette solution est articulée dans le projet de propositions ci-joint pour une solution politique d'ensemble à la crise en Côte d'Ivoire qui, de l'avis du Groupe, offre une base viable pour un règlement politique prenant en compte les préoccupations des parties et les réalités objectives de la situation sur le terrain. UN 43 - وترد تفاصيل ذلك الحل في مشاريع مقترحات مرفقة من أجل حل سياسي شامل للأزمة في كوت ديفوار توفر، في رأي الفريق، أساسا سليما لحل سياسي يراعي شواغل الأطراف والحقائق الموضوعية للحالة محليا.
    Les membres du Conseil ont rappelé que des élections transparentes, libres et régulières tenues juste avant novembre 2005, conformément à la Constitution ivoirienne, étaient le seul moyen possible de régler de façon pacifique la crise en Côte d'Ivoire. UN وذَكَّر أعضاء المجلس بأقوى العبارات بأن إجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة قبل تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وفقا لدستور كوت ديفوار، هو السبيل الوحيد للتوصل إلى تسوية سلمية للأزمة في كوت ديفوار.
    Le 24 décembre 2002, j'ai désigné Carolyn McAskie, Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence, comme mon Envoyée humanitaire pour la crise en Côte d'Ivoire. UN 51 - عينت، في 24 كانون الأول/ديسمبر 2002، نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، كارولين مكاسكي، بصفتها مبعوثي الخاص للشؤون الإنسانية للأزمة في كوت ديفوار.
    Bien qu'un cadre approprié permettant de trouver une solution pacifique et durable à la crise en Côte d'Ivoire soit en place, il ne sera possible de régler définitivement la question que si la communauté internationale apporte son soutien au processus électoral, au programme de désarmement, démobilisation et réinsertion et au travail du Haut Représentant pour les élections en Côte d'Ivoire. UN 44 - وفي حين أن الإطار المناسب من أجل تحقيق تسوية سلمية دائمة للأزمة في كوت ديفوار قائم فعلا، فلا يمكن التوصل إلى حل نهائي إلا إذا قدَّم المجتمع الدولي دعمه للعملية الانتخابية، ولبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج، ولأعمال الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار.
    Le Conseil de sécurité note l'adhésion des parties signataires de l'Accord à ses résolutions sur la Côte d'Ivoire, dont la résolution 1721 (2006), et souligne que l'Accord de Ouagadougou offre une bonne base pour un règlement global et inclusif de la crise en Côte d'Ivoire passant par l'organisation d'élections crédibles. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بالتزامات الطرفين بقراراته بشأن كوت ديفوار، ومنها القرار 1721 (2006)، ويؤكد أن اتفاق واغادوغو يوفر أساسا جيدا لتسوية شاملة للأزمة في كوت ديفوار من خلال تنظيم انتخابات ذات مصداقية.
    Le Burkina Faso qui a toujours marqué sa disponibilité à contribuer à la recherche de la paix en Côte d'Ivoire, réaffirme son soutien aux efforts de la CEDEAO, de l'Union africaine, de la France et de la communauté internationale en vue de trouver des solutions idoines à la crise ivoirienne. UN " وبوركينا فاسو، التي ما انفكت تبدي رغبتها في الإسهام في مساعي البحث عن السلام في كوت ديفوار، لتؤكد من جديد تأييدها للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي، وفرنسا، والمجتمع الدولي للوصول إلى حلول مناسبة للأزمة في كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more