"للأسباب المذكورة في الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • pour les raisons exposées au paragraphe
        
    • pour les raisons énoncées au paragraphe
        
    • pour les raisons indiquées au paragraphe
        
    • pour les raisons mentionnées au paragraphe
        
    • pour les raisons présentées au paragraphe
        
    Toutefois, pour les raisons exposées au paragraphe 54, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des salaires du personnel permanent. UN غير أن للأسباب المذكورة في الفقرة 54 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن مرتبات الموظفين العاديين.
    Il estime en outre que les dégâts matériels survenus dans les écoles du fait de l'hébergement des réfugiés sont en principe indemnisables pour les raisons exposées au paragraphe 49 cidessus. UN ويرى الفريق أيضا أن الأضرار العقارية التي لحقت بالمدارس جراء إيواء لاجئين هي أضرار قابلة للتعويض عنها من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    432. pour les raisons exposées au paragraphe 37, le Comité considère que le montant de la réclamation se limite à SAR 504 710. UN 432- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن مبلغ المطالبة يقتصر على 710 504 ريالات سعودية.
    Il estime aussi que de telles pertes donnent lieu, en principe, à indemnisation pour les raisons énoncées au paragraphe 37 cidessus. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    Il estime aussi que les dommages résultant de l'hébergement de réfugiés dans les écoles donnent lieu, en principe, à indemnisation pour les raisons énoncées au paragraphe 49 cidessus. UN ويرى الفريق أيضاً أن الأضرار العقارية الناشئة عن إيواء اللاجئين في المدارس هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    Les effectifs ont été réduits pour les raisons indiquées au paragraphe 9 du rapport. UN وقد خفض القوام للأسباب المذكورة في الفقرة 9 من التقرير الرئيسي.
    Cette proposition a été largement appuyée pour les raisons mentionnées au paragraphe 128C. UN ولقي هذا الاقتراح تأييداً واسعاً، للأسباب المذكورة في الفقرة 128 جيم.
    148. pour les raisons exposées au paragraphe 18, le Comité ne se prononce pas sur la recevabilité des demandes d'indemnisation au titre des intérêts. UN 148- للأسباب المذكورة في الفقرة 18، لا يحدد الفريق قابلية للمطالبات بالفائدة للتعويض.
    326. pour les raisons exposées au paragraphe 18, le Comité estime que les réclamations portant sur les intérêts ne donnent pas lieu à indemnité. UN 326- للأسباب المذكورة في الفقرة 18، يقرر الفريق أن المطالبات بالفائدة لا تخضع للتعويض.
    365. pour les raisons exposées au paragraphe 37 cidessus, le Conseil estime que le montant réclamé se limite à SAR 30 189 840. UN 365- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن المبلغ المطالَب به يقتصر على 840 189 30 ريالاً سعودياً.
    pour les raisons exposées au paragraphe 18 cidessus, le Comité recommande en conséquence de n'accorder aucune indemnité au titre du manque à gagner résultant de la fourniture de cette assistance. UN ومن ثم يوصي الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، بعدم دفع تعويض عن المطالبة بالخسارة في الدخل الناتجة عن تقديم هذا الدعم.
    480. pour les raisons exposées au paragraphe 37, le Comité considère que le montant réclamé se limite à SAR 17 341 788. UN 480- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن المبلغ المطالب به يقتصر على 788 341 17 ريالاً سعودياً.
    590. pour les raisons exposées au paragraphe 37 cidessus, le Comité estime que le montant de l'indemnité demandée ne peut dépasser SAR 186 705. UN 590- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن المبلغ المطالب بدفعه محدود وهو 705 186 ريالات سعودية.
    544. pour les raisons énoncées au paragraphe 429 cidessus, le Comité estime que le requérant n'est pas autorisé à majorer le montant demandé et que le montant de la réclamation pour dommages causés aux routes est donc limité à SAR 11 672 100. UN 544- يرى الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 429 أعلاه، أنه غير مسموح لصاحب المطالبة بزيادة المبلغ المطالب به وأن مبلغ المطالبة عن الأضرار التي تعرضت لها الطرق يقتصر من ثم على 100 672 11 ريال سعودي.
    Il estime aussi que les dommages causés aux bâtiments publics par suite de l'hébergement de réfugiés donnent lieu, en principe, à indemnisation pour les raisons énoncées au paragraphe 49 cidessus. UN كما يرى الفريق أن أضرار الممتلكات العقارية التي تعرضت لها الأبنية البلدية نتيجة إعاشة اللاجئين هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    556. Selon le Comité, les dommages aux autres biens corporels résultant des opérations militaires qui se sont déroulées à Al Khafji donnent lieu, en principe, à indemnisation pour les raisons énoncées au paragraphe 37 cidessus. UN 556- يرى الفريق أن الأضرار التي تعرضت لها ممتلكات مادية أخرى نتيجة العمليات العسكرية في الخفجي هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    Il estime aussi que les dommages résultant de l'hébergement de réfugiés dans un bâtiment scolaire donnent lieu, en principe, à indemnisation pour les raisons énoncées au paragraphe 49 cidessus. UN ويرى الفريق أيضاً أن الأضرار في الممتلكات المادية الأخرى الناشئة عن إيواء لاجئين في إحدى مباني المدرسة هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    648. pour les raisons énoncées au paragraphe 37 ci-dessus, le Comité estime que la réclamation au titre de dommages causés à des biens immobiliers par un tir de missile Scud donne en principe lieu à indemnisation. UN 648- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية جراء هجوم بصاروخ سكود هي أضرار قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    255. pour les raisons indiquées au paragraphe 18, le Comité ne détermine pas dans quelle mesure les réclamations concernant des intérêts ouvrent droit à indemnisation. UN واو- الفائدة 255- للأسباب المذكورة في الفقرة 18، لا ينظر الفريق في قابلية الخسائر في الفائدة للتعويض.
    160. pour les raisons indiquées au paragraphe 60 du Résumé, le Comité ne fait pas de recommandation concernant la réclamation d'El-Nasr relative aux intérêts. UN 160- للأسباب المذكورة في الفقرة 60 من الموجز، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بمطالبة النصر بالفائدة.
    505. Le Comité estime que la perte ou la dégradation du matériel de laboratoire ouvre droit à indemnisation, pour les raisons mentionnées au paragraphe 37. UN 505- يرى الفريق أن فقدان أو إتلاف معدات المختبرات قابل للتعويض من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    476. Le Comité estime que, pour les raisons mentionnées au paragraphe 46, les dépenses supplémentaires engagées par le requérant pour acquérir des fournitures médicales d'urgence destinées à la population civile ouvrent en principe droit à indemnisation. UN 476- يرى الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 46 أعلاه، أن التكاليف الإضافية التي تكبدها صاحب المطالبة في شراء لوازم طبية طارئة لصالح السكان المدنيين هي من حيث المبدأ تكاليف قابلة للتعويض.
    62. pour les raisons présentées au paragraphe 32, le Comité considère que les prêts dont il est question au paragraphe précédent correspondant en fait à une reformulation et à un rééchelonnement d'impayés antérieurs à l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN 62- للأسباب المذكورة في الفقرة 32، يخلص الفريق إلى أن القروض المشار إليها في الفقرة السابقة تمثل إعادة تجميع وإعادة جدولة للديون المستحقة التي نشأت قبل الغزو العراقي للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more