"للأسر المعيشية المنخفضة الدخل" - Translation from Arabic to French

    • aux ménages à faible revenu
        
    • pour les ménages à faible revenu
        
    • des ménages à faible revenu
        
    :: Accorder un soutien transitoire aux ménages à faible revenu et vulnérables pour qu'ils se logent; UN :: تقديم دعم انتقالي للسكن للأسر المعيشية المنخفضة الدخل والضعيفة.
    Niveau mésoéconomique : mise en place des infrastructures nécessaires pour offrir des services financiers aux ménages à faible revenu UN على المستوى المتوسط: تطوير الهياكل الأساسية الداعمة للقطاع بما يكفل توفير الخدمات المالية للأسر المعيشية المنخفضة الدخل
    Le principal défi sur le plan des politiques est de réconcilier deux objectifs fondamentaux : une rentabilité suffisante pour les investisseurs et des loyers d'un montant accessible aux ménages à faible revenu. UN ويتمثل التحدي الجوهري من حيث السياسات العامة في التوفيق بين هدفين أساسيين هما: توفير معدل عائد معقول للمستثمرين ومستوى تأجيري ميسّر للأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    Les logements à usage locatif peuvent compléter très utilement le parc de logements occupés par les propriétaires, notamment pour les ménages à faible revenu qui y ont recours à un moment ou à un autre de leur existence. UN ويمكن أيضا للإسكان التأجيري أن يكون عنصرا هاما مكملا للمساكن التي يشغلها الملاك، لا سيما للأسر المعيشية المنخفضة الدخل في مراحل معينة من دورات حياتها.
    Ils ont souligné qu'il était important de répondre aux besoins des ménages à faible revenu dans les bidonvilles. UN وشدد المشاركون على أهمية معالجة الاحتياجات الخاصة للأسر المعيشية المنخفضة الدخل التي تعيش في الأحياء الفقيرة.
    Résultat essentiel 2 : Mise en place de l'infrastructure nécessaire pour la fourniture de services financiers aux ménages à faible revenu UN النتيجة الرئيسية 2: تطوير الهياكل الأساسية الصناعية الداعمة بما يكفل توفير الخدمات المالية للأسر المعيشية المنخفضة الدخل
    Parmi les solutions possibles, on compte les établissements publics de crédit foncier, la dotation partielle en capital ou la bonification des taux d'intérêt des prêts immobiliers accordés aux ménages à faible revenu. UN وهناك خيار يتمثل في اللجوء إلى مقرضي الرهونات العقارية الحكومية؛ ومن الخيارات الأخرى المنحُ السهمية الجزئية من حقوق الملكية أو الإعانات المستهدفة لأسعار الفائدة المتعلقة بقروض المساكن التجارية، المقدمة للأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    Le programme CleanStart du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) offre des services de microfinancement aux ménages à faible revenu pour des solutions d'énergie propre. UN 89 - ويقدم برنامج CleanStart التابع لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية التمويل البالغ الصغر للأسر المعيشية المنخفضة الدخل من أجل تطبيق حلول الطاقة النظيفة.
    Les gouvernements devraient étudier la possibilité de mener une politique dynamique d'acquisition de terrains à bas prix à la périphérie des villes afin d'y construire ultérieurement des logements accessibles aux ménages à faible revenu. UN 11 - ومن الخيارات التي قد ترغب الحكومات في النظر فيها سياسة استباقية تتمثل في شراء أراض منخفضة التكلفة في المناطق المحيطة بالمدن من أجل تخصيصها لبناء مساكن ميسورة التكلفة للأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    Des exemples de ce dernier cas d'espèce sont les innovations qui n'aboutissent pas à des versions plus abordables de nouveaux produits et services pour les ménages à faible revenu ou des innovations qui ne permettent pas aux pauvres de moderniser leurs activités souvent < < informelles > > et peu productives. UN ومن الأمثلة على هذه الأخيرة الابتكارات التي لا تفضي إلى إصدارات متيسرة أكثر من المنتجات والخدمات جديدة للأسر المعيشية المنخفضة الدخل أو الابتكارات التي لا تتيح للفقراء تحديث أعمالهم التجارية التي كثيرا ما تكون غير رسمية ومنخفضة الإنتاجية.
    Les États ont donné peu d'informations sur les types de services de soins disponibles (pour enfants, personnes handicapées ou personnes âgées) et sur la possibilité pour les ménages à faible revenu et les autres groupes marginalisés d'en bénéficier. UN ولم تقدّم إلا معلومات محدودة عن نوع خدمات الرعاية (للأطفال أو المعوقين أو المسنين) وإتاحتها للأسر المعيشية المنخفضة الدخل والفئات المهمشة الأخرى.
    L'État partie a présenté des informations étendues sur les avantages que le programme présente pour les ménages à faible revenu (dont environ un quart sont dirigés par une femme) dans le document qu'il a soumis en mars 2010 dans le cadre de l'examen périodique universel. UN وقد أشارفادت الدولة الطرف باستفاضة إلى المزايا بالنسبة للأسر المعيشية المنخفضة الدخل (وربعها تقريبا من الأسر التي تعولها امرأة) في بيانها للتقرير للتقرير الدوري الشامل في آذار/مارس 2010.
    L'alimentation a toujours représenté une partie importante des dépenses des ménages à faible revenu. UN 9 - وقد ظلت الأغذية تمثل دائما جزءا رئيسيا من نفقات الأسر المعيشية بالنسبة للأسر المعيشية المنخفضة الدخل في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more