Le minimum vital est réévalué à intervalles irréguliers par règlement gouvernemental lorsque l'indice des prix à la consommation a augmenté d'au moins 5 % par rapport au niveau du contrôle précédent. | UN | 351- ويتم بصورة غير منتظمة تعديل مستوى الكفاف بموجب لوائح حكومية عندما يزداد الرقم القياسي المشترك للأسعار الاستهلاكية بنسبة لا تقل عن 5 في المائة مقارنة بمستواه السابق. |
Tableau 7. Salaire moyen salaire minimum et indice des prix à la consommation en 1993-1994 et 1998 | UN | الجدول 7- معدل الأجر والحد الأدنى من الأجر والرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية في السنوات 1993-1994 و1998 |
Indice des prix à la consommation | UN | الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية |
472. En 1995, les pensions ont augmenté plus rapidement que l'indice des prix à la consommation. | UN | 472- وتعدى النمو في المعاشات التقاعدية النمو في الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية في عام 1995. |
Tableau 22. Evolution de l'indice des prix à la consommation, par groupe de produits, | UN | 22- تغير الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية حسب فئة الإنتاج ونمط الإنفاق |
Dans certains pays, ce barème est une moyenne pondérée de différents indices, alors que dans d’autres il s’agit d’un indice des prix à la consommation minoré d’un facteur de productivité. | UN | وفي بعض البلدان، تكون الصيغة متوسطا مرجحا لمؤشرات مختلفة، وفي بلدان غيرها تكون الصيغة مؤشراً للأسعار الاستهلاكية ناقصا معامل إنتاجية. |
Source : INEC, pour les données sur l'inflation (Indice urbain des prix à la consommation) et le panier familial de base; Ministère du travail et des ressources humaines : pour les données sur les rémunérations. | UN | المصدر: بيانات عن الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية في المدن والتضخم وسلة المشتريات الأسرية الأساسية: المعهد الوطني للإحصاء وتعداد السكان؛ بيانات عن الأجور: وزارة العمل والموارد البشرية. |
Quant à l'indice des prix à la consommation, il a augmenté de 351 %, soit un taux supérieur à celui de l'accroissement du revenu nominal, correspondant à une dégradation du revenu réel de l'ordre de -23 %. | UN | وارتفع الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية بنسبة قدرها 351 في المائة، أي بما يزيد على الزيادة المئوية في الدخل الاسمي، مما يعني أن الدخل الحقيقي انخفض بنحو 23 في المائة. |
Ce thème traitera du problème de savoir s'il faut tenir compte des services de l'Internet dans l'indice des prix à la consommation, et de quelle manière. | UN | سيتناول هذا الموضوع البت في مسألة ما إذا كان يتعين أن يتضمن الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية خدمات الإنترنت أو الكيفية التي يجري بها ذلك. |
Il donne l'occasion de parler le même langage technique et de partager un cadre conceptuel en liaison avec les programmes nationaux de statistiques qui sous-tendent le calcul de l'indice des prix à la consommation (IPC) et des comptes nationaux. | UN | ويتقاسم البرنامج لغة تقنية مشتركة وإطارا مفاهيميا يرتبط بالبرامج الإحصائية الوطنية لدعم الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية ونتائج الحسابات القومية. |
Indice composite des prix à la consommation (IPC)* | UN | الرقم القياسي المركب للأسعار الاستهلاكية* |
La FICSA, notant que les propositions relatives aux frais de pension étaient liées à l'indice des prix à la consommation, a estimé qu'elles étaient raisonnables et valides. | UN | ويرى الاتحاد أن الاقتراحات المتعلقة بتكاليف الإقامة الداخلية معقولة وصحيحة، ولاحظ أنها ربطت بالرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية. |
Dans le cadre des programmes de développement de l'économie, au cours de la période 1992-1994, il a été décidé que les salaires des employés du secteur public seraient réajustés deux fois par an en fonction de l'indice des prix à la consommation. | UN | وبالاستناد إلى برنامج تنمية الاقتصاد خلال الفترة من 1992 إلى 1994، تَقرر استعراض أجور موظفي القطاع الحكومي مرتين في السنة وفقاً للرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية. |
27. L'indice des prix à la consommation a augmenté de 2,8 % entre mars 2004 et mars 2005. | UN | 27- ارتفع الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية بنسبة 2.8 في المائة من الربع الأول من عام 2004 إلى الربع الأول من عام 2005. |
Les taux de rendement réel correspondant, calculés en utilisant comme déflateur l'indice des prix à la consommation des États-Unis, sont de 10,3 % et 4 %, respectivement. | UN | وبعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية في الولايات المتحدة، تصبح النسبة الحقيقية لتلك العائدات 10.3 في المائة و 4.0 في المائة، على التوالي. |
Évolution de l'indice national des prix à la consommation (2000-2011) | UN | تطور المؤشر الوطني للأسعار الاستهلاكية 2000-2011 |
De même, la nouvelle loi lituanienne mentionne, en termes plus généraux, la réduction continue des prix à la consommation ou l'amélioration de la qualité des marchandises. | UN | وبالمثل فإن قانون ليتوانيا الجديد يشير، بشكل أعم، إلى التخفيض المطرد للأسعار الاستهلاكية أو تحسين نوعية السلع(83). |
Les taux de rendement réel correspondants, calculés en utilisant comme déflateur l'indice des prix à la consommation aux États-Unis, sont de -28,1 % et de 29,2 %, respectivement. | UN | وبعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية في الولايات المتحدة، تصبح النسبة الحقيقية لتلك العائدات - 28.1 في المائة و 29.2 في المائة، على التوالي. |
Sur les 46 années pour lesquelles on dispose de données, ce taux s'est élevé à 8,7 %, soit un taux de rendement réel de 4,3 % après correction pour tenir compte des variations de l'indice des prix à la consommation aux États-Unis. | UN | وبلغ مجموع معدل العائدات التراكمي السنوي على مدى فترة 46 سنة التي تتوفر البيانات بشأنها 8.7 في المائة، أي ما يمثل معدل عائدات حقيقي سنوي نسبته 4.3 في المائة بعد التعديل بالرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية في الولايات المتحدة. |
Conformément à la méthode de calcul, le forfait normal au titre des frais de pension et le forfait supplémentaire applicable dans certains lieux d'affectation devaient être ajustés pour tenir compte de l'évolution de l'indice des prix à la consommation entre deux examens biennaux. | UN | وطبقا لهذه المنهجية فإن المعدلات الموحدة العادية التي تدفع نظير الإقامة الداخلية والمعدلات الموحدة للمدفوعات الإضافية في مراكز العمل المعينة ينبغي أن تكون محكومة بحركة الأرقام القياسية للأسعار الاستهلاكية في الفترة الفاصلة بين كل استعراضين من الاستعراضات التي تجرى كل سنتين. |