Le Groupe d'experts a également eu connaissance de plusieurs problèmes de non-conformité concernant des exportations d'armes et de matériel militaire et des importations d'articles de luxe interdits. | UN | وقد نما إلى علم الفريق أيضا العديد من المسائل المتصلة بعدم الامتثال فيما يتعلق بصادرات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة والمعدات العسكرية واستيراد السلع الكمالية المحظورة. |
Les principaux aérodromes et ports de mer sont surveillés à la recherche de tout transport illégal d'armes et de matériel. | UN | ويجري رصد المطارات والموانئ الرئيسية للوقوف على أي عمليات نقل غير قانونية للأسلحة والمعدات. |
:: La fabrication d'armes et de matériel de guerre est subordonnée à l'autorisation prévue au paragraphe 2 de l'article 5 de la loi; | UN | :: لا يبدأ أي إنتاج للأسلحة والمعدات العسكرية دون الحصول على الموافقة طبقا للفقرة 2 من المادة 5 من القانون. |
Elle a noté également que la qualité des renseignements communiqués par les États Membres qui fournissent des armes et du matériel militaire avait des incidences sur la capacité du Gouvernement fédéral à notifier correctement le Comité. | UN | ولاحظ فريق التقييم أيضا أن نوعية المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء الموردة للأسلحة والمعدات العسكرية له تأثير على قدرة الحكومة على تقديم إخطارات للجنة بشكل ملائم. |
La définition communément acceptée des armes et du matériel connexe ne recouvre pas les armes de destruction massive. | UN | 21 - ولم تُدرج أسلحة الدمار الشامل في المفهوم المتعارف عليه عموما للأسلحة والمعدات ذات الصلة. |
À cet égard, l'EUFOR a assuré le suivi d'activités liées aux sites de stockage de munitions et d'armes, aux déplacements civils et militaires d'armes et d'équipements militaires, à la destruction des armes et munitions en surplus, et à la défense des usines industrielles. | UN | فقد قامت في هذا السياق، برصد أنشطة تتعلق بمواقع تخزين الذخيرة والأسلحة، ونقل المدنيين والعسكريين للأسلحة والمعدات العسكرية، والتخلص من فائض الأسلحة والذخيرة، ومصانع المعدات الدفاعية. |
b) 4 193 100 000 dinars (9,4 %) pour les achats et la construction, se répartissant comme suit : 3 089 300 000 dinars pour les achats d'armement et d'équipement militaire et 1 103 800 000 dinars pour la construction et l'entretien des installations militaires; | UN | (ب) المشتريات والإنشاءات: 193.1 4 ملايين دينار صربي (9.4 في المائة)، منها 089.3 3 ملايين دينار صربي للأسلحة والمعدات العسكرية و 103.8 1 مليون دينار صربي من أجل بناء المرافق العسكرية وصيانتها؛ |
8. Condamne également la vente et la distribution illégales d'armes et de matériel de même nature qui font obstacle à la paix et à la sécurité dans la région; | UN | 8- تدين أيضاً أعمال البيع والتوزيع غير المشروعة للأسلحة والمعدات المماثلة التي تشكل عقبة أمام السلام والأمن في المنطقة؛ |
8. Condamne également la vente et la distribution illégales d'armes et de matériel de même nature qui font obstacle à la paix et à la sécurité dans la région; | UN | 8- تدين أيضاً أعمال البيع والتوزيع غير المشروعة للأسلحة والمعدات المماثلة التي تشكل عقبة أمام السلام والأمن في المنطقة؛ |
Le Groupe de contrôle sait, grâce à ses travaux, que le port maritime d'El Ma'an a été et continue d'être un point d'entrée en Somalie d'armes et de matériel militaire. | UN | 70 - ويعلم فريق الرصد من أعماله أن ميناء المعن كان ولا يزال بوابة للأسلحة والمعدات العسكرية التي تدخل الصومال. |
Dans ce contexte, elle a continué de surveiller la gestion des sites de stockage de munitions et d'armes, le transport d'armes et de matériel militaire par des entités civiles ou militaires, l'élimination des armes et munitions excédentaires et les usines du secteur militaro-industriel. | UN | وفي هذا السياق، واصلت البعثة أنشطة الرصد المتصلة بمواقع تخزين الذخيرة والأسلحة، ونقل المدنيين والعسكريين للأسلحة والمعدات العسكرية، والتخلص من فائض الأسلحة والذخيرة، ومصانع صناعة الدفاع. |
Dans ce contexte, elle a continué de surveiller la gestion des sites de stockage de munitions et d'armes, le transport d'armes et de matériel militaire par des entités civiles ou militaires, la destruction des armes et munitions en surplus et les usines du complexe militaro-industriel. | UN | وفي هذا السياق، واصلت البعثة العسكرية أنشطة الرصد المتصلة بمواقع تخزين الذخيرة والأسلحة، ونقل المدنيين والعسكريين للأسلحة والمعدات العسكرية، والتخلص من فائض الأسلحة والذخيرة، ومصانع صناعة الدفاع. |
Dans ce contexte, elle a surveillé la gestion des sites de stockage de munitions et d'armes, le transport d'armes et de matériel militaire par des entités civiles et militaires, l'élimination des armes et munitions excédentaires et les usines du secteur militaro-industriel. | UN | وفي هذا السياق، رصدت البعثة العسكرية الأنشطة المتصلة بمواقع تخزين الذخيرة والأسلحة، ونقل المدنيين والعسكريين للأسلحة والمعدات العسكرية، والتخلص من فائض الأسلحة والذخيرة، ومصانع صناعة الدفاع. |
Au cours de la période considérée, l'ONUCI a également procédé à 120 inspections au titre de l'embargo sur les armes, aussi bien dans des régions sous contrôle gouvernemental que dans des régions sous le contrôle des rebelles, et surveille les principaux aérodromes et ports maritimes à la recherche de tout transport illégal d'armes et de matériel. | UN | وخلال فترة الاستعراض، نفذت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 120 عملية تفتيش على حظر الأسلحة في كل من المناطق الحكومية ومناطق المتمردين، وهي تفرض رقابة على الموانئ الجوية والبحرية الرئيسية لضبط أي نقل غير مشروع للأسلحة والمعدات. |
Le Ministère de la défense de Serbie-et-Monténégro suit de près le commerce d'armes et de matériel militaire, en procédant à la vérification des certificats d'utilisateur final et de la destination finale des armes et du matériel militaire pour chaque exportation autorisée. | UN | 20 - تراقب وزارة الدفاع في صربيا والجبل الأسود عن كثب تجارة الأسلحة والمعدات العسكرية، حيث تقوم بضبط شهادات المستعمل النهائي والوجهة الأخيرة للأسلحة والمعدات العسكرية بالنسبة لكل عملية تصدير حظيت بالموافقة. |
Il a exhorté le Gouvernement fédéral somalien à accélérer la présentation du rapport qu'il est tenu de soumettre en application de la résolution 2093 (2013) sur la structure de ses forces de sécurité et sur les mesures qu'il prend pour assurer la bonne gestion des armes et du matériel militaire en appliquant le principe de responsabilité. | UN | وحث حكومة الصومال الاتحادية على الإسراع بتقديم تقريرها عملا بالقرار 2093 (2013) بشأن هيكل قواتها الأمنية والتدابير الرامية إلى ضمان الإدارة الآمنة للأسلحة والمعدات العسكرية والمساءلة عنها. |
La loi sur la production, le contrôle et le commerce des armes et du matériel militaire qui (dans la partie réglementant le commerce des armes) autorise un organisme d'État désigné à établir et tenir à jour une base de données sur les armes et le matériel militaire importé et exporté, a donc été adoptée, le 29 mars 2002. | UN | ونتيجة لذلك اعتمد في 29 آذار/مارس 2002 القانون المتعلق " بإنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وصيانتها والاتجار بها " والذي يأذن (في الجزء الذي ينظم تجارة الأسلحة) " للوكالة الحكومية المعنية بإنشاء قاعدة بيانات للأسلحة والمعدات العسكرية المستوردة والمصدرة وصيانتها. |
Toute exportation ou importation et tout transit d'armes et d'équipements militaires sur le territoire national doit faire l'objet d'une autorisation préalable du Ministère de la défense. | UN | ويقتضي كل تصدير أو استيراد أو مرور عابر للأسلحة والمعدات العسكرية في إقليم الدولة الحصول على ترخيص مسبق من وزارة الدفاع. |
Ainsi, nous continuons de craindre qu'un traité sur le commerce des armes soit inefficace pour endiguer le transfert incontrôlé d'armes et d'équipements militaires vers des mains peu fiables, notamment terroristes. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا يزال يساورنا القلق من أن إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة قد لا يكون فعالا في وقف التدفقات الجامحة للأسلحة والمعدات العسكرية إلى أيد غير موثوق بها، ولا سيما أيدي الإرهابيين. |
La majeure partie des ressources a servi à financer les activités régulières et les soldes (90,5 %), ce qui limite fortement les ressources disponibles pour les achats d'armement et d'équipement militaire, la construction et l'entretien d'installations militaires et de logements, et la recherche-développement. | UN | 4 - ويخصص الجزء الأكبر من الموارد للأنشطة العادية والمرتبات (90.5 في المائة)، الأمر الذي يُحد بشكل كبير من الموارد المخصصة للأسلحة والمعدات العسكرية، وبناء المرافق والشقق العسكرية، والبحث والتطوير. |
Le régime des sanctions comprenait des embargos sur les armes et le matériel pétrolier, en plus de restrictions en matière d'activité aérienne, de sanctions financières et de restrictions concernant la représentation de la Jamahiriya arabe libyenne à l'étranger. | UN | وكان نظام الجزاءات يشمل حظرا للأسلحة والمعدات النفطية وحظرا على الطيران وجزاءات مالية وقيودا على التمثيل الليبي في الخارج. |