"للأشخاص عديمي الجنسية" - Translation from Arabic to French

    • des apatrides
        
    • aux apatrides
        
    • les apatrides
        
    • d'apatrides
        
    • des personnes apatrides
        
    • pour les personnes apatrides
        
    • apatrides par
        
    En ce qui concerne le projet d'article 8, la protection diplomatique des apatrides est justifiée par leur situation précaire. UN 53 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، قال إن الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية يبررها وضعهم القانوني المزعزع.
    Cet article traitait de la protection diplomatique des apatrides ou réfugiés par l'État de résidence et, de l'avis du Rapporteur spécial, était une disposition de lege ferenda. UN وقد تناولت المادة الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية أو اللاجئين من قبل دولة الإقامة وهي، في رأي المقرر الخاص، على سبيل القانون المنشود.
    Ni la Convention de 1951 sur le statut de réfugiés, ni la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie n'obligent l'État accueillant des apatrides ou des réfugiés à exercer sa protection diplomatique à leur profit. UN فلا اتفاقية عام 1951 الخاصة بمركز اللاجئين ولا اتفاقية عام 1961 المتعلقة بالتقليل من حالات انعدام الجنسية تتطلب أن تمارس دولة اللجوء الحماية للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    Ainsi, le droit de travailler au Kazakhstan avait été accordé aux apatrides. UN وبناء على ذلك، بات يحق للأشخاص عديمي الجنسية العمل في كازاخستان.
    Ces droits sont également garantis aux apatrides ayant résidé à Sri Lanka pendant une période de dix ans à compter de la promulgation de la Constitution. UN وتُكفل هذه الحقوق للأشخاص عديمي الجنسية الذي أقاموا في سري لانكا لمدة 10 سنوات في أعقاب إعلان الدستور.
    Elle maintient le délai de quinze ans applicable aux conjoints de Saint-Marinais, y compris en cas de veuvage, et a mis en place une procédure de naturalisation simplifiée pour les apatrides. UN واحتفظ القانون بفترة الخمسة عشر عاماً فيما يختص بالمتزوجين بأشخاص من مواطني سان مارينو، التي تشمل أيضاً حالات الترمل، ونص على اختصار عملية التجنس للأشخاص عديمي الجنسية.
    On comptait près de 6,6 millions d'apatrides identifiés bien que le véritable nombre d'apatrides dans le monde entier serait proche de 12 millions. UN وبلغ عدد من حُددوا من الأشخاص عديمي الجنسية قرابة 6.6 ملايين شخص؛ غير أن العدد الحقيقي للأشخاص عديمي الجنسية في شتى أنحاء العالم يُقدَّر بما يُناهز 12 مليون شخص.
    Au nombre des points qui pourraient poser des problèmes en ce qui concerne l'article 19, on a signalé la question étroitement définie du traitement des apatrides par les pays tiers. UN وكانت إحدى المسائل التي يمكن أن تثير القلق، والتي أشير إليها فيما يتعلق بالمادة 19، تتمثل في المسألة الضيقة النطاق المتصلة بمعاملة الدول الثالثة للأشخاص عديمي الجنسية.
    Néanmoins, la Suisse continuera d'agir résolument et efficacement, dans la mesure du possible, pour réduire le phénomène de l'apatridie et défendre les droits des apatrides. UN غير أنها ستواصل قدر المستطاع الدفع بحزم وعزم لخفض ظاهرة انعدام الجنسية والدفاع عن الحقوق القانونية للأشخاص عديمي الجنسية.
    Le Gouvernement néerlandais se félicite de l'inclusion du projet d'article 8 sur la protection diplomatique des apatrides et des réfugiés. UN 48 - وقالت إن حكومتها ترحب بإدراج مشروع المادة 8 بشأن الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    Il termine sa présentation en faisant observer qu'un certain nombre d'Etats ont adopté une législation réglementant le statut juridique des apatrides résidant sur leur territoire. UN واختتم عرضه بالملاحظة، مع التقدير، أن عدداً من الدول اعتمدت تشريعات تنظّم الوضع القانوني للأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في إقليمها.
    Le HCR a co-organisé une réunion d'experts dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord avec le HCDH, qui a identifié les mesures à prendre par les institutions des Nations Unies et d'autres parties intéressées pour lutter contre l'apatridie et faire respecter les droits humains des apatrides. UN واشتركت المفوضية في تنظيم اجتماع للخبراء في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وأسفر ذلك الاجتماع عن تحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها من قبل وكالات الأمم المتحدة وسائر الجهات صاحبة المصلحة للتصدي لمسألة انعدام الجنسية والحقوق الإنسانية للأشخاص عديمي الجنسية.
    L'Organisation est résolue à soutenir et à promouvoir les mesures visant à prévenir ce phénomène, en particulier en luttant contre la discrimination, qui est à la fois la cause et la conséquence la plus courante de ce statut, et en veillant au respect des droits fondamentaux des apatrides. UN وتلتزم المنظمة بدعم وتعزيز الأعمال الرامية إلى منع انعدام الجنسية، خاصة بمحاربة التمييز بوصفه سببا ونتيجة شائعين لانعدام الجنسية، وبكفالة احترام حقوق الإنسان للأشخاص عديمي الجنسية.
    Les passeports de réfugié ne sont délivrés qu'aux personnes qui ont officiellement le statut de réfugié dans le pays et les documents de voyage ne sont délivrés qu'aux titulaires de permis de résidence en Afrique du Sud et aux apatrides qui se trouvent légalement dans le pays et sont, pour des raisons valables, dans l'impossibilité d'obtenir un passeport de leur pays d'origine. UN ولا تصدر جوازات سفر لاجئين إلا للاجئين الذين يتمتعون بمركز اللجوء المعتمد في البلد، ولا تمنح وثائق لأغراض السفر إلا لحاملي الإقامة الدائمة أو للأشخاص عديمي الجنسية الموجودين بصورة قانونية في البلد والذين لا يستطيعون لأسباب معقولة الحصول على جواز سفر من بلدانهم الأصلية.
    Il a été souligné que le libellé de l'article, qui concernait la protection diplomatique à accorder aux apatrides ou aux réfugiés par l'État de résidence, devrait dissiper les inquiétudes exprimées par certains membres de la Commission, étant donné qu'il s'en tenait au principe selon lequel l'exercice de la protection diplomatique était une prérogative de l'État. UN ولوحظ أن صياغة مشروع المادة 8 فيما يتعلق بتقديم دولة الإقامة الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية أو اللاجئين قد تفي بمعالجة الشواغل التي أعرب عنها بعض أعضاء اللجنة، حيث أن تلك الصياغة تتبع النهج القائل بأن ممارسة الحماية الدبلوماسية حق قاصر على الدول.
    L'article 7 (Interdiction de l'expulsion des apatrides), qui vise spécifiquement les apatrides, est donc superflu, sauf s'il est jugé nécessaire d'accorder aux apatrides une protection supplémentaire particulière dans le projet d'articles. UN ومن ثم، تكون المادة 7 (حظر طرد عديمي الجنسية)، التي تشير بصورة متمايزة إلى الأشخاص عديمي الجنسية، غير ضرورية، إلا إذا دعت مشاريع المواد إلى منح حماية منفصلة وإضافية للأشخاص عديمي الجنسية.
    En vertu de l'article 11 de la Convention de 1951 sur la réduction des cas d'apatridie, le HCR est l'Organisation à laquelle les apatrides peuvent s'adresser concernant leurs problèmes. UN وبموجب المادة 11 من اتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية، تُعد المفوضية المنظمة التي يمكن للأشخاص عديمي الجنسية أن يعرضوا عليها مشاكلهم المتعلقة بانعدام الجنسية.
    63. Les experts reconnaissent que les apatrides jouissent des droits fondamentaux de l'homme en vertu du droit international. UN 63- يعترف الخبراء بأن حقوق الإنسان الأساسية مكفولة للأشخاص عديمي الجنسية بموجب القانون الدولي.
    Le pays ne disposait pas de statistiques officielles détaillées sur les apatrides. UN ولا توجد إحصاءات رسمية شاملة للأشخاص عديمي الجنسية(94).
    Le projet d'articles fait place à des exceptions qui permettent aux États d'exercer leur protection diplomatique à l'égard d'apatrides et de réfugiés qui résident en permanence sur leur territoire au moment où se produit le dommage. UN وأوضحت أن هناك استثناءات في مشاريع المواد تسمح للدول بممارسة الحماية الدبلوماسية بالنسبة للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين المقيمين بصفة دائمة في إقليمها وقت وقوع الضرر.
    Les pays nordiques constatent en particulier avec satisfaction que la Commission a incorporé une disposition sur la protection diplomatique des personnes apatrides et des réfugiés dans certains cas, rejetant ainsi l'opinion précédemment avancée par d'aucuns qu'un État ne peut exercer la protection diplomatique qu'au bénéfice de ses ressortissants. UN وأعربت عن ارتياح بلدان الشمال لإدراج اللجنة حكماً يتعلق بالحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين في حالات معينة، رافضة بذلك آراءً سابقة تتمثل في أن الدولة يتعين أن تمارس الحماية الدبلوماسية بالنسبة لرعاياها فقط.
    Dans ce contexte, la protection envisagée par le projet d'article 7 pour les personnes apatrides et réfugiées constitue une extension peu souhaitable de la protection diplomatique, de nature à ouvrir la porte à des abus de la part de l'État de résidence permanente du réfugié. UN وفي هذا الإطار، تعتبر الحماية الدبلوماسية المتوخاة للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين بمقتضى مشروع المادة 7، امتداداً غير مرغوب فيه للحماية الدبلوماسية ويمكن أن يؤدي إلى أذى من جانب دولة الإقامة العادية للاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more