"للأصوات" - Translation from Arabic to French

    • des voix
        
    • voix qui
        
    • des suffrages
        
    • des votes
        
    • de voix
        
    • a capella
        
    • scrutin
        
    • de vote
        
    • les voix
        
    • aux sons
        
    Elu au suffrage libre, universel, secret et périodique à la majorité absolue des voix pour un mandat de cinq ans. UN ويُنتخب الرئيس باقتراع حر وعام وسري ودوري بالأغلبية المطلقة للأصوات لولاية مدتها خمسة أعوام.
    Elle a regretté les voix dissonantes de celles qui étaient des mercenaires rémunérés par l'empire et des voix de la contre-révolution, tenue en échec. UN وأعربت عن أسفها للأصوات المعارضة من المرتزقة الذين يقبضون أجورهم من الإمبراطورية، وللأصوات الانهزامية المناهضة للثورة.
    Il est élu au suffrage universel, direct et secret, à la majorité absolue des voix valablement exprimées, pour une période de sept ans. UN ويُنتخب بالاقتراع العام المباشر والسري على أساس الأغلبية المطلقة للأصوات الصحيحة، لمدة سبع سنوات.
    Le Bangladesh est de l'avis que la Conférence du désarmement doit se montrer réceptive aux voix qui, dans le monde, appellent au désarmement. UN وتؤيد بنغلاديش الرأي القائل بأن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يكون متقبلاً للأصوات العالمية المنادية بنزع السلاح.
    Une équipe de 40 observateurs spécialisés observe actuellement le dénombrement officiel des suffrages au Tribunal électoral suprême. UN ويقوم حاليا فريق من ٤٠ مراقبا متخصصا بمراقبة الفرز الرسمي لﻷصوات في المحكمة العليا للانتخابات.
    Il y a encore quelques votes éparpillés ici et là, mais notre analyste des votes.., qui a parcouru les circonscriptions clés de l'Etat indique que le Senateur Kennedy l'emporterait avec une large avance, probablement 52% contre 38 pour le Senateur McCarthy. Open Subtitles لا يزال هناك توزيع للأصوات ولكن تحليلنا العام للإقتراع من الدائرة الانتخابية الرئيسية عن طريق مراسل الولاية كاي كانكت
    Le montant de ce financement est calculé sur la base du pourcentage de voix recueilli lors des élections législatives, le seuil minimal étant fixé à 3 %. UN ويُحسب هذا الدعمُ تبعاً للنسبة المئوية للأصوات التشريعية، بدءً من 3 في المائة.
    Voilà exactement le calibre auquel on s'attend au Championnat international de chant a capella universitaire. Open Subtitles هذا هو بالظبط الأداء الذي نترقب رؤيته في البطولة الدولية الجامعية للأصوات البشرية
    En l'absence d'un consensus, les décisions seront prises à la majorité simple des voix. UN وفي حال عدم توافق الآراء، تُتَّخذ القرارات بالأغلبية البسيطة للأصوات.
    La décision de mettre fin à l'examen d'une situation sera prise par consensus ou, si cela n'est pas possible, à la majorité simple des voix. UN وتُتَّخذ قرارات وقف النظر بتوافق الآراء، فإذا تعذَّر ذلك فبالأغلبية البسيطة للأصوات.
    Faute de consensus, les décisions seront prises à la majorité simple des voix. UN وفي حال عدم توافق الآراء، تُتَّخذ القرارات بالأغلبية البسيطة للأصوات.
    La décision de mettre fin à l'examen d'une situation devrait être prise par consensus ou, si cela n'est pas possible, à la majorité simple des voix. UN وينبغي أن تُتَّخذ قرارات وقف النظر بتوافق الآراء، فإذا تعذَّر ذلك فبالأغلبية البسيطة للأصوات.
    Faute de consensus, les décisions seront prises à la majorité simple des voix. UN وفي حال عدم توافق الآراء، تُتَّخذ القرارات بالأغلبية البسيطة للأصوات.
    La décision de mettre fin à l'examen d'une situation devrait être prise par consensus ou, si cela n'est pas possible, à la majorité simple des voix. UN وينبغي أن تُتَّخذ قرارات وقف النظر بتوافق الآراء، فإذا تعذَّر ذلك فبالأغلبية البسيطة للأصوات.
    Faute de consensus, les décisions seront prises à la majorité simple des voix. UN وفي حال عدم توافق الآراء، تُتَّخذ القرارات بالأغلبية البسيطة للأصوات.
    Pour la fixation des contributions, les voix de chaque membre se calculent sans prendre en considération la suspension des droits de vote d'un membre ni la nouvelle répartition des voix qui en résulte. UN ولدى حساب المساهمات تحسب أصوات كل عضو بصرف النظر عـن تعليق حقوق التصويت لأي عضو أو عن أي إعادة توزيع للأصوات تترتب على ذلك.
    Pour la fixation des contributions, les voix de chaque membre se calculent sans prendre en considération la suspension des droits de vote d'un membre ni la nouvelle répartition des voix qui en résulte. UN ولدى حساب المساهمات تحسب أصوات كل عضو بصرف النظر عـن تعليق حقوق التصويت لأي عضو أو عن أي إعادة توزيع للأصوات تترتب على ذلك.
    Le maire est élu à la majorité absolue des suffrages valablement exprimés. UN وينتخب هذا الرئيس باﻷغلبية المطلقة لﻷصوات الصحيحة.
    Je veux un premier compte des votes pour demain après-midi à 4 heures . Open Subtitles أريد أول عدّ للأصوات بحلول الرابعة من ظهر الغد
    Ces fonds sont partagés entre les partis, sur la base du pourcentage de voix qu'ils ont obtenu lors de l'élection précédente. UN وتُقتسم تلك الأموال بين الأحزاب على أساس النسبة المئوية للأصوات التي حصل عليها كل حزب في الانتخابات السابقة.
    Bienvenue à la finale du Championnat international de chant a capella universitaire 2012. Open Subtitles مرحباً بكم في النهائيات في البطولة الدولية الجامعية للأصوات البشرية لعام 2012
    Un important débat politique se poursuit au sujet des modalités du référendum et du pourcentage de votes nécessaire pour valider et approuver le scrutin. UN ولا يزال النقاش السياسي محتدماً حول شكل الاستفتاء والنسبة المئوية للأصوات اللازمة لإجازة نتيجة الاقتراع وإقرارها.
    Il y a toujours le risque d'une appropriation du dialogue par les élites; de ce fait, seules les voix établies et influentes se font entendre. UN وهناك دائما خطر هيمنة النخبة، خطر الاستماع فقط للأصوات المعروفة والأقوى نفوذا.
    Je suis juste un peu hypersensible aux sons aujourd'hui. Open Subtitles أنا فقط مفرطة الحساسية للأصوات المرتفعة اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more