"للأطراف العاملة بموجب المادة" - Translation from Arabic to French

    • les Parties visées à l'article
        
    • des Parties visées à l'article
        
    • aux Parties visées à l'article
        
    • des Parties visées au paragraphe
        
    Étapes possibles pour les Parties visées à l'article 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Étapes possibles pour les Parties visées à l'article 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Étapes possibles pour les Parties visées à l'article 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Substances stockées pour être exportées afin de répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 UN للتصدير لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Substances stockées pour être exportées pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 UN مخزنة للتصدير لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Production pour satisfaire aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 = 125,0 t PDO. UN الإنتاج لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 =125.0 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Plusieurs représentants ont affirmé que les renseignements fournis lors de l'atelier et les débats associés se révéleraient particulièrement utiles aux Parties visées à l'article 5. UN وقال العديد من الممثلين إن المعلومات والمناقشات في حلقة العمل ستثبت أنها مفيدة بشكل خاص للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Étapes possibles pour les Parties visées à l'article 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Rapports et conférences fournissant des informations sur la disponibilité et la mise au point de techniques de remplacement pour les Parties visées à l'article 5; UN التقارير والمؤتمرات بشأن المعلومات عن توافر التكنولوجيات البديلة للأطراف العاملة بموجب المادة 5، وتطويرها؛
    [... réduction de la consommation et de la production, pour les Parties visées à l'article 5A : UN تخفيضات الاستهلاك والإنتاج، بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة
    [... réduction de la consommation et de la production, pour les Parties visées à l'article 5A : UN تخفيضات الاستهلاك والإنتاج، بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة
    Élaborer une approche de la gestion des HFC axée sur le dépassement de ces derniers pour les Parties visées à l'article 5 et la mobilisation pour les Parties non visées à cet article; UN وضع نَهج تخطي للأطراف العاملة بموجب المادة 5 ونهج قيادة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 للتصدي لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Il possédait l'architecture institutionnelle et l'expertise technique voulues, prévoyait un traitement spécial pour les Parties visées à l'article 5 et établissait la certitude que toutes les Parties respecteraient leurs obligations. UN فالبروتوكول لديه الهيكل المؤسسي الصحيح والخبرة التقنية، وهو يتضمن معاملة خاصة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5، وقد وفر اليقين بأن كل الأطراف ستفي بالتزاماتها.
    Il a expliqué qu'il était plus difficile d'évaluer les coûts pour les Parties visées à l'article 5 et les Parties non visées à l'article 5 en raison du vaste éventail de tailles d'entreprises. UN وأوضح أن تقييم التكاليف كان أكثر صعوبة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بسبب النطاق الواسع لأحجام المؤسسات ذات الصلة.
    Utilisations essentielles bénéficiant de dérogation et production pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 UN إنتاج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    L'autorisation de produire pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 est prévue dans les mesures de réglementation. UN ترك هامش للإنتاج لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 في تدابير الرقابة.
    Production visant à satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 et utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse. UN إنتاج من أجل احتياجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 واستخدامات مختبرية وتحليلية
    Production visant à satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5. UN إنتاج لتلبية احتياجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Production bénéficiant de dérogation pour utilisations critiques, ou visant à satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5. UN إنتاج من أجل استخدامات أساسية معفاة، أو تلبية احتياجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    L'autorisation de produire pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 est prévue dans les mesures de réglementation. UN سماح بالإنتاج لتلبية احتياجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 حسبما هو منصوص عليه في تدابير الرقابة.
    L'importance cruciale d'assurances politiques s'agissant de la fourniture, par les Parties visées à l'article 2, de moyens de mise en œuvre aux Parties visées à l'article 5; UN الدور الرئيسي المتمثل في تقديم الضمانات السياسية بشأن توفير الأطراف العاملة بموجب المادة 2 لوسائل التنفيذ اللازمة للأطراف العاملة بموجب المادة
    Le but était de permettre aux Parties visées à l'article 5 de présenter des demandes de dérogation en 2009 afin qu'elles puissent être évaluées par le Groupe de l'évaluation technique et économique et prendre effet à compter de 2010. UN وأوضح أن الهدف هو السماح للأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تطلب الحصول على إعفاءات خلال عام 2009 كيما يكون بوسع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقيّمها ويبدأ إعمالها اعتبارا من عام 2010.
    Ce volume représentait 25 % du niveau de référence pour l'ensemble des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, qui était de 16 000 tonnes. UN وأن هذا الاستهلاك يمثل نسبة 25 في المائة من إجمالي خط الأساس للأطراف العاملة بموجب المادة 5 البالغ نحو 000 16 طن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more