"للأطراف في معاهدة عدم الانتشار" - Translation from Arabic to French

    • parties au Traité sur la non-prolifération
        
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient exiger que l'article II soit très scrupuleusement respecté. UN 5 - وينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تصر على مستوى عال من الامتثال للمادة الثانية.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient veiller à ce que leurs lois, réglementations et mécanismes d'application nationaux sont suffisants pour interdire aux entités non étatiques d'entreprendre sur leur territoire des activités de prolifération nucléaire. UN 8 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تضمن كفاية القوانين والأنظمة وآليات الإنفاذ الوطنية القائمة بها لفرض حظر على أنشطة الانتشار النووية من جانب الأطراف الفاعلة غير الحكومية في أراضيها.
    Il est également décevant que la Conférence d'examen de 2005 des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'ait pas été en mesure de progresser en direction de la non-prolifération, notamment de faire de la Convention un instrument universel. UN كما أنه من المخيب للآمال أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2005 لم يستطع إحراز تقدم في مجال منع الانتشار، بما في ذلك الوصول إلى هدف عالمية الاتفاقية.
    Malheureusement, la communauté internationale n'a pas été en mesure de saisir la chance qui lui était offerte de prendre des décisions concrètes à la Conférence d'examen des parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire en 2005, ni au récent sommet des Nations Unies. UN وللأسف، فشل المجتمع الدولي في استغلال الفرصة التي توفرت له لاتخاذ قرارات هامة تتعلق بالمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2005، واجتماع القمة العالمي الذي انعقد مؤخرا.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient faire face à ces difficultés en appuyant les initiatives destinées à renforcer les accords de garanties généralisées ainsi que les capacités techniques du système de garanties aux fins d'une plus grande efficacité. UN وينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تتصدى لهذه التحديات عن طريق دعم الجهود الرامية إلى تعزيز اتفاقات الضمانات وتعزيز القدرات التقنية لنظام الضمانات حتى يصبح أكثر فعالية وكفاءة.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient affirmer que les avantages offerts par le Traité en matière de sécurité ne peuvent être pleinement garantis que par un strict respect par toutes les parties des obligations de non-prolifération énoncées dans le Traité, et que la vérification et le respect de ces obligations doivent être renforcés. UN 1 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تؤكد على أن المنافع الأمنية للمعاهدة لا يمكن أن تتحقق بالكامل إلا بالالتزام الصارم من جانب جميع الأطراف بالالتزامات المترتبة على المعاهدة فيما يتصل بعدم الانتشار وبأنه يجب تعزيز التحقق من تلك الالتزامات وإنفاذها.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient appliquer strictement les dispositions prévues dans la résolution 1540 (2004) sur la criminalisation de la prolifération des armes de destruction massive, que le Conseil de sécurité a adoptée le 28 avril 2004. UN 7 - وينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن ينفذوا تنفيذا حرفيا الأحكام التي دعا إليها قرار مجلس الأمن 1540 الصادر في 28 نيسان/أبريل 2004، بشأن تجريم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient encourager la transparence et l'échange d'informations sur les mesures liées à l'exécution et au respect des obligations qui leur incombent en vertu des articles I et II. UN 13 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار تشجيع الشفافية وتبادل المعلومات فيما بينهم بشأن التدابير المتصلة بتنفيذ وإنفاذ التزاماتهم بموجب المادتين الأولى والثانية.
    2. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient déclarer que tout programme nucléaire pacifique en application du Traité doit être conforme aux articles I, II et III du Traité. UN 2 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تعلن أنه يتعين بمقتضى المعاهدة أن يكون أي برنامج نووي سلمي متسقا من المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    9. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient réduire le risque que le terrorisme représente pour les programmes nucléaires pacifiques en veillant à ce que des mesures efficaces de sécurité soient appliquées aux matières nucléaires, aux sources radioactives et aux installations y relatives. UN 9 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تقلل من الخطر الذي يمثله الإرهاب للبرامج النووية السلمية عن طريق ضمان تطبيق تدابير أمنية شديدة على المواد النووية، والمصادر المشعة، والمرافق المتصلة بها.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient s'associer aux efforts visant à prévenir et à entraver le trafic de matériel, matières et technologies liés à la fabrication d'armes nucléaires, et notamment interdire ces articles lorsque nécessaire et conforme aux textes juridiques nationaux et au droit international. UN 9 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار التعاون مع الجهود الرامية لمنع وإيقاف أنشطة الاتجار غير المشروع في المعدات والمواد والتكنولوجيا المتصلة بالأسلحة النووية، بما في ذلك حظر هذه الأصناف عند الضرورة وبما يتفق مع ما تقضي به السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient envisager une vaste gamme de mesures pour faire face aux violations du Traité et prendre les dispositions voulues, notamment, mais pas exclusivement, la cessation de la coopération nucléaire avec l'État fautif. UN 11 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تدرس مجموعة عريضة من ردود الفعل إزاء الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتخاذ خطوات مناسبة تشمل وقف التعاون النووي مع الدول المخالفة، مع عدم الاقتصار عليها.
    1. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient se conformer strictement aux obligations qui leur incombent en matière de garanties et aider activement l'AIEA à régler les problèmes ou difficultés qui surgissent dans l'application de ces garanties. UN 1 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن يلتزموا التزاما حرفيا بتعهداتهم المتصلة بالضمانات، وأن يساعدوا الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساعدة نشطة في تسوية المسائل والصعوبات التي تنشأ عند تطبيق الضمانات.
    2. Les membres de l'AIEA qui sont parties au Traité sur la non-prolifération devraient fournir à l'Agence un soutien politique et financier énergique pour lui permettre d'assurer l'application rigoureuse des garanties, ainsi que toute information ayant trait au respect par les parties au Traité des obligations qui sont les leurs dans ce domaine. UN 2 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار الذين هم أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يزودوا الوكالة بالدعم السياسي والمالي القوي اللازم للتنفيذ الصارم للضمانات، فضلا عن أي معلومات تتصل بالتزام الأطراف في المعاهدة بالتعهدات المتعلقة بالضمانات.
    4. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient assurer l'entrée en vigueur du Protocole additionnel. L'application du Protocole devrait devenir un critère essentiel pour mesurer l'attachement des parties au Traité. Le Protocole devrait devenir une condition de la fourniture de matières nucléaires d'ici à la fin de 2005. UN 4 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار بدء إنفاذ البروتوكول الإضافي، وينبغي أن يصبح إنفاذ البروتوكول معيارا أساسيا للحكم على التزام الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما ينبغي أن يصبح البروتوكول شرطا أساسيا للإمدادات النووية بحلول نهاية عام 2005.
    5. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient rendre le Conseil des gouverneurs de l'AIEA mieux à même de surveiller et d'assurer le respect des accords de garanties, y compris l'application rapide des recommandations de tout comité spécial du Conseil, qui pourrait être créé en application de la proposition présentée par le Président Bush le 11 février 2004. UN 5 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعزيز قدرة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على رصد وإنفاذ الالتزام باتفاقات الضمانات، بما في ذلك التنفيذ العاجل لتوصيات أي لجنة خاصة تابعة للمجلس تنشأ عملا باقتراح الرئيس بوش في 11 شباط/ فبراير 2004.
    6. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient appuyer l'adoption par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA de pratiques et procédures, qui suspendraient la participation au Conseil ou au Comité spécial de tout État faisant l'objet d'une enquête sur des violations aux dispositions relatives à la non-prolifération conformément à une résolution du Conseil ou une déclaration de son président. UN 6 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار مساندة اعتماد مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعليق العضوية في المجلس أو اللجنة الخاصة لأي دولة يجري التحقيق معها بشأن انتهاكات تتعلق بعدم الانتشار عملا بقرار للمجلس أو بيان من الرئيس.
    7. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient soutenir les efforts déployés par l'AIEA pour obtenir une description complète du programme nucléaire d'un État faisant l'objet d'une enquête sur une violation des dispositions relatives à la non-prolifération, et prier instamment le Directeur général de l'AIEA de présenter dans les meilleurs délais un rapport détaillé au Conseil. UN 7 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تدعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية للحصول على تفسير كامل للبرنامج النووي لدولة يجري التحقيق معها بشأن انتهاك يتعلق بعدم الانتشار وينبغي أن تحث المدير العام للوكالة على تقديم تقرير عاجل وكامل عن الموضوع إلى مجلس الإدارة.
    10. Les parties au Traité sur la non-prolifération ne devraient pas permettre au Conseil des gouverneurs de l'AIEA de tarder à prendre une décision concernant le non-respect d'un accord de garanties et à présenter un rapport au Conseil de sécurité. UN 10 - وينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار ألا تسمح بأي تأخير لا مبرر له في اتخاذ قرار من جانب مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن عدم الامتثال لاتفاق الضمانات وبشأن تقديم تقرير إلى مجلس الأمن.
    1. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient favoriser la poursuite des programmes nucléaires pacifiques en tant qu'important droit et avantage pour toutes les parties qui respectent pleinement les obligations qui leur incombent aux termes des articles I et II et s'engager à nouveau à ne faciliter la coopération voulue que dans ces circonstances. UN 1 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار مساندة السعي إلى إيجاد برامج نووية سلمية كحق مهم ويفيد جميع الأطراف الملتزمة تمام الالتزام بتعهداتها بموجب المادتين الثانية والثالثة، كما ينبغي لها أن تؤكد من جديد التزامها بتسهيل التعاون المناسب في هذه الظروف فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more