"للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين" - Translation from Arabic to French

    • pour les enfants âgés de
        
    • pour les enfants de
        
    • des enfants âgés de
        
    • aux enfants âgés de
        
    • aux enfants de
        
    • des enfants de
        
    • d'enfants de
        
    • pour enfants âgés de
        
    • aux enfants qui ont entre
        
    L'enseignement primaire pour les enfants âgés de 4 à 12 ans ans. UN التعليم الابتدائي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و12 سنة.
    Enfin, l'enseignement est gratuit pour les enfants âgés de 6 à 17 ans, conformément à l'article 7 de la Constitution. UN وأخيرا، فإن التعليم مجاني للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 17 عاما، وفقا للمادة 7 من الدستور.
    < < Tutti Frutti > > : distribution de fruits à l'école pour les enfants de 6 à 12 ans (20052006); UN - " الإكثار من الفواكه " : تزويد المدارس بالفواكه للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و12 عاماً
    La couverture vaccinale avoisinait les 90 % pour les enfants de 0 à 5 ans. UN وتبلغ نسبة التغطية بالتطعيم 90 في المائة تقريباً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و5 سنوات.
    À l'origine, les crèches avaient été créées pour accueillir des enfants âgés de 4 à 6 ans qui n'avaient pas encore atteint l'âge de la scolarité obligatoire. UN وقد أنشئت دور الحضانة أصلاً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 و6 سنوات، أي دون سن المرحلة المدرسية الإلزامية.
    Bien que la revue soit destinée aux enfants âgés de 8 ans à 14 ans, elle a réussie à devenir la revue de toute la famille. UN ورغم أن المجلة موجهة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و14 عاماً إلا أنها نجحت في التحول إلى مجلة لكل الأسرة.
    Elle a indiqué qu'une formation similaire destinée aux enfants de 10 à 14 ans était envisagée à l'avenir. UN وأفادت بأنه سيُنظر في عقد دورة تدريبية مماثلة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين العاشرة والرابعة عشرة في المستقبل.
    Objectifs éducatifs pour ce nouveau style d'enseignement pour les enfants âgés de 4 à 15 ans UN الأهداف المتوخاة من طريقة التعليم الجديدة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و15 سنة
    La scolarité dans les écoles publiques est obligatoire pour les enfants âgés de 5 à 16 ans. UN يوفر نظام التعليم في مالطة التعليم الإلزامي في جميع المدارس العامة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين خمس سنوات و 16 سنة.
    En outre, le programme encourage la consommation de compléments alimentaires pour les enfants âgés de 6 à 24 mois, et la consommation d'aliments fortifiés avec des micronutriments pour les femmes enceintes. UN وفضلاً عن هذا، يشجع البرنامج على استهلاك الأغذية التكميلية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 24 شهراً، واستهلاك الأغذية المقواة بالمغذيات الدقيقة للنساء الحوامل.
    Toutes les communes sont dotées de garderies pour les enfants âgés de 3 mois à 3 ans. Des activités sont organisées pour les enfants après l'école et durant les vacances. UN وذكر أن هناك مراكز رعاية نهارية في جميع الأبرشيات للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات، وأن هناك أنشطة للأطفال بعد انتهاء اليوم الدراسي وأثناء أيام العطلة.
    28. À Gibraltar, l'enseignement est gratuit et obligatoire pour les enfants âgés de 4 à 15 ans. UN 28 - التعليم في جبل طارق مجاني وإجباري للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سِن الرابعة والخامسة عشرة.
    C. Éducation L'enseignement est gratuit et obligatoire pour les enfants âgés de 5 à 16 ans. UN 37 - التعليم إلزامي ومجاني للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 16 سنة.
    L'éducation est gratuite et officiellement obligatoire pour les enfants de 7 à 13 ans. UN والتعليم مجاني وإلزامي بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات و 13 سنة.
    Le versement de l'allocation parentale pour les enfants de 3 à 6 ans ayant un état de santé défavorable à long terme est également enregistré. UN ويسجل أيضاً تقديم علاوات الوالدية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و6 سنوات والذين هم في حالة صحية غير مواتية طويلة الأجل.
    Ces mesures permettent le départ progressif des enfants âgés de 5 et 6 ans de la maternelle ainsi que la préparation de leur première année scolaire. UN وهذه التدابير تتيح الانتقال التدريجي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 6 سنوات في رياض الأطفال وإعدادهم للصف الأول.
    Les indemnités au titre de l'éducation des enfants sont versées pour des enfants âgés de 18 mois à 16 ans, ou jusqu'à la fin de leurs études. UN كما يُدفع تعويض لتربية الطفل وذلك للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 18 شهرا و 16 عاما، أو لغاية اتمامهم مرحلة التعليم المدرسي.
    Il recommande aussi à l'État partie d'élaborer un cadre d'action en vue d'offrir une orientation et une assistance appropriées aux enfants âgés de 12 à 14 ans qui ont quitté l'école et ont besoin d'une préparation et d'une formation avant d'entrer sur le marché du travail. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف إطار عمل يوفر الإرشاد والمساعدة المناسبين للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و14 سنة ممن تركوا المدارس ويحتاجون إلى إعداد وتدريب قبل ولوج سوق العمل.
    La loi sur la protection de l'enfance de 1990 protège tous les enfants âgés de moins de 18 ans contre l'exploitation à des fins pornographiques, mais le Comité note avec préoccupation que la loi sur les infractions sexuelles de 1992, n'assure aucune protection spéciale aux enfants âgés de plus de 16 ans et n'offre qu'une protection limitée à ceux dont l'âge varie entre 14 et 16 ans. UN ويوفر قانون حماية الطفل لعام 1990، الحماية من الاستغلال في المواد الإباحية لجميع الأطفال دون سن 18 عاماً، لكن اللجنة تعرب عن قلقها لأن قانون الجرائم الجنسية لعام 1992، لا ينص على أية حماية خاصة للأطفال الذين تتجاوز أعمارهم 16 عاماً ويوفّر حماية محدودة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و16 عاماً.
    Il s'inquiète néanmoins de ce que cette modification n'offre pas une protection appropriée aux enfants de 15 à 18 ans, lesquels demeurent exposés au risque d'exploitation sexuelle. UN ورغم ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن هذا التعديل لا يوفر حماية ملائمة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً الذين يتعرضون حتى الآن إلى الاستغلال الجنسي.
    Cette année, en coopération avec la Banque interaméricaine de développement, a été entrepris un programme d'amélioration de la qualité de l'éducation de base des enfants de 7 à 11 ans, en particulier dans les zones les plus défavorisées. UN وقال إنه في عام 2003 وبالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، تم إطلاق برنامج لتحسين نوعية التعليم الأساسي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات و 11 سنة، ولا سيما في أشد المناطق صعوبة.
    Il s'inquiète particulièrement de l'utilisation fréquente de la détention provisoire d'enfants de 16 à 18 ans. UN ويساور اللجنة القلق على نحو خاص من الحبس الاحتياطي المطول للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة.
    De son côté, le Ministère de l'éducation et de la culture supervise fonctionnement de tous les établissements préscolaires non publics pour enfants âgés de deux ans et demi à 5 ans. UN وفي نفس الوقت تشرف وزارة التعليم والثقافة على إدارة جميع المراكز قبل المدرسية التي لا تملكها الحكومة، للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 2/1 2 سنة وخمس سنوات.
    Le Comité recommande en particulier à l'État partie d'adopter des procédures spéciales applicables aux enfants qui ont entre 16 et 18 ans et qui sont actuellement considérés comme des adultes, de créer des tribunaux spéciaux pour enfants et de revoir les dispositions qui régissent l'offre de consultations juridiques aux enfants placés en institution. UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة بإجراءات خاصة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 عاما، الذين يعتبرون الآن من الكبار، وبإقامة محاكم خاصة للأطفال، واستعراض تقديم المشورة القانونية للأطفال في مراكز الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more