"للأطفال ضحايا العنف" - Translation from Arabic to French

    • des enfants victimes de violence
        
    • les enfants victimes de violence
        
    • aux enfants victimes de violences
        
    • enfants victimes de violence des
        
    • des enfants victimes de violences
        
    i) Pour cerner et prendre en compte de manière appropriée les besoins particuliers des enfants victimes de violence ; UN ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    i) Cerner et satisfaire comme il le faut les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    i) Cerner et prendre en compte de manière appropriée les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN ' 1 ' استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    - L'existence de services d'aide par téléphone, de consultation ou d'orientation auxquels les enfants victimes de violence, de brutalités, d'abandon ou de toute autre forme de violence visée à l'article 19, peuvent faire appel dans des conditions de confidentialité; UN وجود خطوط مساعدة سرية وجهات لإسداء النصح والمشورة للأطفال ضحايا العنف أو الإساءة أو الإهمال أو أي من الأشكال الأخرى المنصوص عليها في المادة 19؛
    Il a créé plus de 40 centres de rééducation et de crise, ainsi qu'un centre de rééducation à l'attention des enfants des rues et des centres pour les enfants victimes de violence. UN وقد أنشات ما يزيد عن 40 مركزا من مراكز إعادة التأهيل والطوارئ، فضلا عن مركز لإعادة تأهيل أطفال الشوارع ومراكز للأطفال ضحايا العنف.
    Les autorités assurent une protection juridique aux enfants victimes de violences sexuelles, en adoptant le code de l'enfant en 2005. UN وتكفل السلطات حماية قانونية للأطفال ضحايا العنف الجنسي من خلال اعتمادها قانون الطفل في عام 2005.
    i) Cerner et prendre en compte de manière appropriée les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN `1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    i) Cerner et prendre en compte de manière appropriée les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN `1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    i) Cerner et prendre en compte de manière appropriée les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN `1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على
    i) Pour cerner et prendre en compte de manière appropriée les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    i) Cerner et satisfaire comme il le faut les besoins particuliers des enfants victimes de violence; UN ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    d.2) Le Services d'écoute et de protection des enfants victimes de violence UN (د-2) خدمات توفير المشورة والحماية للأطفال ضحايا العنف
    d) De fournir des soins et une assistance en vue de la pleine réadaptation physique et psychologique et de la réinsertion sociale des enfants victimes de violence. UN (د) توفير الرعاية والمساعدة بغرض التعافي البدني والنفسي الكامل وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا العنف.
    - L'existence de services d'aide par téléphone, de consultation ou d'orientation auxquels les enfants victimes de violence, de brutalités, d'abandon ou de toute autre forme de violence visée à l'article 19, peuvent faire appel dans des conditions de confidentialité; UN وجود خطوط مساعدة سرية وجهات لإسداء النصح والمشورة للأطفال ضحايا العنف أو الإساءة أو الإهمال أو أي من الأشكال الأخرى المنصوص عليها في المادة 19؛
    L'existence de services d'aide par téléphone, de consultation ou d'orientation auxquels les enfants victimes de violence, de brutalités, d'abandon ou de toute autre forme de violence visée à l'article 19, peuvent faire appel dans des conditions de confidentialité; UN وجود خطوط مساعدة سرية وجهات لإسداء النصح والمشورة للأطفال ضحايا العنف أو الإساءة أو الإهمال أو أي من الأشكال الأخرى المنصوص عليها في المادة 19؛
    L'existence de services d'aide par téléphone, de consultation ou d'orientation auxquels les enfants victimes de violence, de brutalités, d'abandon ou de toute autre forme de violence visée à l'article 19, peuvent faire appel dans des conditions de confidentialité; UN وجود خطوط مساعدة سرية وجهات لإسداء النصح والمشورة للأطفال ضحايا العنف أو الإساءة أو الإهمال أو أي من الأشكال الأخرى المنصوص عليها في المادة 19؛
    Le Centre national pour la protection de l'enfance, créé en 2007, accueille temporairement les enfants victimes de violence et sans domicile, les enfants des rues et les enfants fugueurs. UN يوفّر المركز الوطني لحماية الطفل، المنشأ في عام 2007، مراكز إيواء مؤقتة للأطفال ضحايا العنف والأطفال المشردين وأطفال الشوارع والأطفال الهاربين من منازلهم.
    20. Afin de mieux protéger, tout au long du processus de justice pénale, les enfants victimes de violence, les États Membres sont instamment priés de prendre les mesures voulues pour faire en sorte: UN 20- بغية توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف من خلال عملية العدالة الجنائية، تُحَثُّ الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير الملائمة:
    e) L'appui apporté aux organisations non gouvernementales qui fournissent aux enfants victimes de violences une assistance, un abri et des services de réadaptation est insuffisant. UN (هـ) عدم كفاية الدعم المخصص للمنظمات غير الحكومية التي توفر للأطفال ضحايا العنف الدعم والمأوى وخدمات إعادة التأهيل.
    c) De fournir aux enfants victimes de violences directes ou indirectes des services de soins, de rétablissement et de réinsertion et de veiller à ce que l'enfant ne soit pas de nouveau maltraité au cours des procédures judiciaires et à ce que son intimité soit préservée; UN (ج) أن توفر خدمات الرعاية والعلاج وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا العنف المباشر أو غير المباشر وأن تكفل عدم تجريم الطفل الضحية بوقوعه مرة ثانية ضحية للإجراءات القانونية وحماية خصوصيته؛
    L'IIMA recommande à la Pologne de poursuivre les efforts qu'elle déploie pour dispenser gratuitement une aide adaptée, y compris un soutien psychologique, aux enfants victimes de violences et d'abus. UN وأوصى معهد ماريا أوسيلياتريتشي الدولي بأن تواصل بولندا جهودها الرامية إلى ضمان توفير المساعدة الكافية بالمجان بما في ذلك الدعم النفسي للأطفال ضحايا العنف والإيذاء(57).
    e) D'offrir aux enfants victimes de violence des soins et toutes les mesures d'aide physique et psychologique nécessaires à leur réadaptation et à leur réinsertion. UN (ه) توفير الرعاية للأطفال ضحايا العنف وإعادة تأهيلهم الكامل ماديا وبدنيا وإعادة إدماجهم.
    Des unités de prise en charge psychologique et médicale des enfants victimes de violences ont été créées auprès des tribunaux et des hôpitaux. UN وأنشئت وحدات لتقديم الدعم النفسي والطبي للأطفال ضحايا العنف في المحاكم والمستشفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more